Inklingo

Como se diz "represália" em espanhol

Portuguese → espanhol

represalia

re-pre-SA-lyarepreˈsalja

substantivoB2formal
Use 'represalia' quando se referir a uma ação formal ou política em resposta a um ato hostil, como um contra-ataque de um país contra outro.
Uma criança sendo atingida por uma pequena bexiga de água depois de atirar uma em um amigo.

Exemplos

El país vecino prometió tomar represalias por el ataque.

O país vizinho prometeu tomar represálias pelo ataque.

Muchos testigos no hablan por temor a las represalias.

Muitas testemunhas não falam por medo de represálias.

La empresa despidió al empleado como represalia por la huelga.

A empresa demitiu o funcionário como retaliação pela greve.

Geralmente no plural

Embora 'represalia' exista no singular, é quase sempre usada na forma plural 'represalias' ao falar de ações tomadas contra alguém. Em português, usamos 'retaliação' (singular) ou 'represálias' (plural) de forma semelhante.

Usado com 'tomar'

Em espanhol, não se 'faz' ou 'dá' uma represália, mas sim se 'toma' usando o verbo 'tomar'. Em português, usamos 'tomar represálias' ou 'retaliar'.

Confusão com 'venganza'

Erro:Usar 'represalia' para uma pequena discussão pessoal.

Correção: Use 'represalia' para contextos formais (trabalho, política, guerra). Use 'venganza' para vingança pessoal ou emocional. Em português, 'retaliação' é mais formal, enquanto 'vingança' é mais pessoal.

revancha

reh-BAHN-chahreˈβant͡ʃa

substantivoB1informal
Use 'revancha' para expressar um desejo pessoal de vingança ou retaliação por um mal sofrido, muitas vezes num contexto mais pessoal e menos formal.
Uma pessoa que foi espirrada por uma poça de água mais cedo agora segurando um grande guarda-chuva para bloquear o respingo de uma bicicleta que passa, parecendo triunfante.

Exemplos

No lo hizo por maldad, sino por revancha.

Ele não fez isso por maldade, mas por vingança.

Su éxito fue la mejor revancha contra sus críticos.

O sucesso dela foi a melhor vingança contra seus críticos.

El guerrero juró revancha por la traición recibida.

O guerreiro jurou vingança pela traição que sofreu.

Ação vs. Substantivo

Lembre-se que 'revancha' é a coisa (o substantivo). Se você quiser dizer 'vingar-se', use a frase 'tomarse la revancha'.

Confundindo com 'Devolução'

Erro:Usar 'revancha' para significar uma devolução física de um objeto.

Correção: Use 'devolución' para devolver objetos. 'Revancha' é apenas sobre devolver uma derrota ou uma má ação.

Confusão entre 'represalia' e 'revancha'

A principal confusão surge ao tentar traduzir a ideia de vingança. Lembre-se que 'represalia' é mais comum em contextos políticos ou formais, enquanto 'revancha' se aplica a situações mais pessoais e emocionais.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.