Como se diz "vingança" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “vingança” é “venganza” — use 'venganza' para o ato geral de retaliar contra uma ofensa ou dano sofrido, focando na ação de retribuição em si.
venganza
veng-AHN-sahbeŋˈɡanθa

Exemplos
El pirata planeó su venganza por años.
O pirata planejou sua vingança por anos.
Ella sintió una sed de venganza después de la traición.
Ela sentiu uma sede de vingança após a traição.
No creo que la venganza resuelva nada.
Eu não acredito que vingança resolva alguma coisa.
Verificação de Gênero
Lembre-se que 'venganza' é sempre uma palavra feminina, então você deve usar 'la venganza' ou 'una venganza'. Isso é semelhante ao português ('a vingança').
Usar o verbo errado
Erro: “Hacer venganza (fazer vingança)”
Correção: Use 'tomar venganza' (tomar vingança) ou 'buscar venganza' (buscar vingança). A construção 'hacer venganza' não é usada em espanhol, assim como 'fazer vingança' não é a forma mais comum em português.
revancha
reh-BAHN-chahreˈβant͡ʃa

Exemplos
No lo hizo por maldad, sino por revancha.
Ele não fez isso por maldade, mas por vingança/desforra.
Su éxito fue la mejor revancha contra sus críticos.
O sucesso dela foi a melhor vingança contra seus críticos.
El guerrero juró revancha por la traición recibida.
O guerreiro jurou vingança pela traição que sofreu.
Ação vs. Substantivo
Lembre-se que 'revancha' é a coisa (o substantivo). Se você quiser dizer 'vingar-se', use a frase 'tomarse la revancha'.
Confundindo com 'Devolução'
Erro: “Usar 'revancha' para significar uma devolução física de um objeto.”
Correção: Use 'devolución' para devolver objetos. 'Revancha' é apenas sobre devolver uma derrota ou uma má ação.
represalia
re-pre-SA-lyarepreˈsalja

Exemplos
El país vecino prometió tomar represalias por el ataque.
O país vizinho prometeu tomar represálias pelo ataque.
Muchos testigos no hablan por temor a las represalias.
Muitas testemunhas não falam por medo de represálias.
La empresa despidió al empleado como represalia por la huelga.
A empresa demitiu o funcionário como retaliação pela greve.
Geralmente no plural
Embora 'represalia' exista no singular, é quase sempre usada na forma plural 'represalias' ao falar de ações tomadas contra alguém. Em português, usamos 'retaliação' (singular) ou 'represálias' (plural) de forma semelhante.
Usado com 'tomar'
Em espanhol, não se 'faz' ou 'dá' uma represália, mas sim se 'toma' usando o verbo 'tomar'. Em português, usamos 'tomar represálias' ou 'retaliar'.
Confusão com 'venganza'
Erro: “Usar 'represalia' para uma pequena discussão pessoal.”
Correção: Use 'represalia' para contextos formais (trabalho, política, guerra). Use 'venganza' para vingança pessoal ou emocional. Em português, 'retaliação' é mais formal, enquanto 'vingança' é mais pessoal.
Confusão entre 'venganza' e 'revancha'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


