Como se diz "responsabilizar" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “responsabilizar” é “culpar” — use 'culpar' quando o foco for atribuir a culpa por algo negativo a alguém ou a algo, muitas vezes de forma mais direta e acusatória.
culpar
kool-pahrkulˈpaɾ

Exemplos
No puedes culpar al clima por tu mala actitud.
Você não pode culpar o clima pela sua má atitude.
Todos culparon al conductor del accidente.
Todos culparam o motorista pelo acidente.
La policía no pudo culpar a nadie con las pruebas que tenía.
A polícia não pôde acusar ninguém com as provas que tinha.
Uso do 'a' Pessoal
Quando você culpa uma pessoa (o objeto direto), você deve usar a pequena palavra 'a' logo antes do nome ou descrição dela: 'Culpé a mi hermano' (Eu culpei meu irmão). Isso é diferente do português, onde geralmente não usamos preposição antes de um objeto direto de pessoa.
Estrutura: Culpar POR QUÊ?
Para especificar o motivo da culpa, use a preposição 'por': 'Me culparon por el error' (Me culparam pelo erro). Em português, usamos 'por' ou 'de' dependendo do contexto, mas em espanhol, 'por' é comum para a causa.
Confundir 'Culpar' e 'Echar la culpa'
Erro: “Usar 'culpar' como uma frase nominal, como 'Él me echó la culpar.'”
Correção: A forma comum de atribuir a culpa é 'echar la culpa': 'Él me echó la culpa' (Ele me botou a culpa). 'Culpar' é apenas o verbo: 'Él me culpó'.
responsabilizar
rre-spon-sa-bee-lee-THARrresponsabiliˈθaɾ

Exemplos
No podemos responsabilizar al clima por la mala planificación.
Não podemos responsabilizar o clima pelo mau planejamento.
La prensa responsabiliza al gobierno de la crisis económica.
A imprensa culpa o governo pela crise econômica.
¿A quién vas a responsabilizar de este error?
Quem você vai responsabilizar por este erro?
A Troca Ortográfica
Quando o verbo termina em '-izar', o 'z' muda para 'c' sempre que é seguido por um 'e'. É por isso que a forma 'yo' no passado é 'responsabilicé' e não 'responsabilizé'.
Conectando com 'De'
Para ligar a pessoa à ação, use 'de'. Exemplo: 'Lo responsabilizaron de el accidente'.
Usar 'por' em vez de 'de'
Erro: “Lo responsabilizo por el error.”
Correção: Lo responsabilizo del error. Em espanhol, geralmente usamos 'de' para descrever pelo que alguém está sendo responsabilizado.
Culpar vs. Responsabilizar
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

