Inklingo

Como se diz "culpar" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraculparé culparuse 'culpar' quando quiser atribuir diretamente a culpa ou a responsabilidade por algo a alguém ou a algo, de forma genérica.

culpar🔊A2

Use 'culpar' quando quiser atribuir diretamente a culpa ou a responsabilidade por algo a alguém ou a algo, de forma genérica.

Saiba mais →
echarle🔊B1

Utilize 'echarle la culpa' (ou 'echar la culpa a alguien') quando alguém atribui a culpa de forma mais enfática ou até injusta a outra pessoa.

Saiba mais →
responsabilizar🔊B1

Use 'responsabilizar' quando o foco for em tornar alguém ou algo responsável por uma ação ou consequência, especialmente em contextos mais formais ou legais.

Saiba mais →
reprochar🔊B1

Escolha 'reprochar' quando quiser expressar uma crítica ou desaprovação por algo que alguém fez ou deixou de fazer, com um tom de cobrança.

Saiba mais →
acusar🔊A2

Use 'acusar' em situações onde há uma alegação formal ou uma imputação de culpa, muitas vezes em contextos legais ou de conflito.

Saiba mais →
censurar🔊C1

Opte por 'censurar' quando a intenção for expressar desaprovação pública ou condenação de um ato, comportamento ou ideia.

Saiba mais →
atribuir🔊B2

Use 'atribuir' quando quiser indicar a causa ou a origem de algo, sem necessariamente implicar culpa moral, mas sim uma conexão causal.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

culpar

kool-pahrkulˈpaɾ

verboA2neutro
Use 'culpar' quando quiser atribuir diretamente a culpa ou a responsabilidade por algo a alguém ou a algo, de forma genérica.
Uma ilustração simples de livro infantil mostrando um personagem de desenho animado colorido apontando um dedo acusatório diretamente para outro personagem, simbolizando o ato de culpar.

Exemplos

No puedes culpar al clima por tu mala actitud.

Você não pode culpar o clima pela sua má atitude.

Todos culparon al conductor del accidente.

Todos culparam o motorista pelo acidente.

La policía no pudo culpar a nadie con las pruebas que tenía.

A polícia não pôde acusar ninguém com as provas que tinha.

Uso do 'a' Pessoal

Quando você culpa uma pessoa (o objeto direto), você deve usar a pequena palavra 'a' logo antes do nome ou descrição dela: 'Culpé a mi hermano' (Eu culpei meu irmão). Isso é diferente do português, onde geralmente não usamos preposição antes de um objeto direto de pessoa.

Estrutura: Culpar POR QUÊ?

Para especificar o motivo da culpa, use a preposição 'por': 'Me culparon por el error' (Me culparam pelo erro). Em português, usamos 'por' ou 'de' dependendo do contexto, mas em espanhol, 'por' é comum para a causa.

Confundir 'Culpar' e 'Echar la culpa'

Erro:Usar 'culpar' como uma frase nominal, como 'Él me echó la culpar.'

Correção: A forma comum de atribuir a culpa é 'echar la culpa': 'Él me echó la culpa' (Ele me botou a culpa). 'Culpar' é apenas o verbo: 'Él me culpó'.

echarle

eh-CHAR-leheˈtʃaɾle

verboB1informal
Utilize 'echarle la culpa' (ou 'echar la culpa a alguien') quando alguém atribui a culpa de forma mais enfática ou até injusta a outra pessoa.
Uma ilustração simples mostrando um personagem alto e severo apontando um dedo grande e exagerado diretamente para um personagem menor e triste que segura um brinquedo quebrado.

Exemplos

Siempre le echa la culpa a su hermano cuando algo sale mal.

Ele sempre culpa o irmão quando algo dá errado.

No puedes echarle toda la responsabilidad a una sola persona.

Você não pode colocar toda a responsabilidade em uma única pessoa.

O 'le' é a Parte Culpada

Neste sentido, o 'le' representa a pessoa que está recebendo a culpa ou a bronca (o objeto indireto). Em português, o pronome correspondente ('lhe') também indicaria quem está sendo culpado, mas a estrutura da frase é mais parecida com 'Culpar Juan' ou 'Jogar a culpa em Juan'.

responsabilizar

rre-spon-sa-bee-lee-THARrresponsabiliˈθaɾ

verboB1formal
Use 'responsabilizar' quando o foco for em tornar alguém ou algo responsável por uma ação ou consequência, especialmente em contextos mais formais ou legais.
Uma pessoa apontando o dedo para outra pessoa que está ao lado de um vaso quebrado no chão.

Exemplos

No podemos responsabilizar al clima por la mala planificación.

Não podemos responsabilizar o clima pelo mau planejamento.

La prensa responsabiliza al gobierno de la crisis económica.

A imprensa culpa o governo pela crise econômica.

¿A quién vas a responsabilizar de este error?

Quem você vai responsabilizar por este erro?

A Troca Ortográfica

Quando o verbo termina em '-izar', o 'z' muda para 'c' sempre que é seguido por um 'e'. É por isso que a forma 'yo' no passado é 'responsabilicé' e não 'responsabilizé'.

Conectando com 'De'

Para ligar a pessoa à ação, use 'de'. Exemplo: 'Lo responsabilizaron de el accidente'.

Usar 'por' em vez de 'de'

Erro:Lo responsabilizo por el error.

Correção: Lo responsabilizo del error. Em espanhol, geralmente usamos 'de' para descrever pelo que alguém está sendo responsabilizado.

reprochar

reh-pro-CHARreproˈt͡ʃar

verboB1neutro
Escolha 'reprochar' quando quiser expressar uma crítica ou desaprovação por algo que alguém fez ou deixou de fazer, com um tom de cobrança.
Uma ilustração de uma pessoa com uma expressão desapontada, abanando o dedo para alguém que parece arrependido.

Exemplos

Ella me reprocha que nunca lavo los platos.

Ela me cobra por eu nunca lavar a louça.

No le reproches sus errores del pasado; todos nos equivocamos.

Não lhe cobre os erros do passado; todos nós erramos.

Si pierdes esta oportunidad, te lo reprocharás toda la vida.

Se perder esta oportunidade, você se culpará pelo resto da vida.

O uso do pronome oblíquo

Em espanhol, você quase sempre precisa usar uma pequena palavra como 'me', 'te' ou 'le' para indicar a quem você está repreendendo. Por exemplo: 'Él ME reprocha' (Ele me repreende).

Conectando o motivo da repreensão

Para explicar pelo que você está reclamando, use a palavra 'que' (que) seguida da ação. Exemplo: 'Me reprocha QUE siempre llego tarde' (Ele me cobra por eu sempre chegar tarde).

Esquecer o pronome oblíquo indireto

Erro:Reproché Juan por el error.

Correção: LE reproché el error A Juan. Em espanhol, você deve usar o pronome 'le' ao nomear a pessoa que está culpando.

acusar

ah-koo-SAHRakuˈsaɾ

verboA2formal
Use 'acusar' em situações onde há uma alegação formal ou uma imputação de culpa, muitas vezes em contextos legais ou de conflito.
Um menino apontando o dedo para outro menino que está ao lado de um pote de biscoitos derramado.

Exemplos

Ella me acusó de haber roto su vaso favorito.

Ela me acusou de ter quebrado o copo dela.

El hombre fue acusado de robo ante el juez.

O homem foi acusado de roubo perante o juiz.

No puedes acusar a alguien sin tener pruebas.

Você não pode acusar alguém sem ter provas.

Uso da preposição 'de'

Em espanhol, usamos sempre a preposição 'de' após 'acusar' para conectar a ação ao motivo da acusação. Por exemplo: 'Acusar de robo' (Acusar de roubo).

Apontar para alguém

Ao mencionar a pessoa que está sendo acusada, lembre-se de usar a preposição 'a' antes do nome ou pronome: 'Acusar a Juan'.

Conector errado

Erro:Me acusó por mentir.

Correção: Me acusó DE mentir.

censurar

sen-soo-RARθen.suˈɾaɾ

verboC1formal
Opte por 'censurar' quando a intenção for expressar desaprovação pública ou condenação de um ato, comportamento ou ideia.
Um personagem com expressão severa e braços cruzados olhando para um quarto bagunçado.

Exemplos

La comunidad internacional censuró el comportamiento del embajador.

A comunidade internacional condenou o comportamento do embaixador.

Objeto Direto

Quando você condena o comportamento de alguém, esse comportamento é a coisa que você 'censura' diretamente.

atribuir

ah-tree-bwee-ratɾiˈβwiɾ

verboB2neutro
Use 'atribuir' quando quiser indicar a causa ou a origem de algo, sem necessariamente implicar culpa moral, mas sim uma conexão causal.
Uma mão apontando uma flecha de madeira para um pintor ao lado de uma tela.

Exemplos

Muchos expertos atribuyen el éxito a la constancia.

Muitos especialistas atribuem o sucesso à constância.

No puedes atribuirle a ella toda la culpa del error.

Você não pode culpá-la pelo erro todo.

Esta obra se atribuye a un pintor anónimo del siglo XVII.

Esta obra é atribuída a um pintor anônimo do século XVII.

A Regra do 'Y'

Para verbos terminados em '-uir', o 'i' muda para 'y' quando soa como se estivesse entre duas outras vogais (ex: 'atribuyo' em vez de 'atribuio'). Em português, a conjugação é diferente, mas a ideia de uma mudança sonora é semelhante em alguns casos.

Conectando com 'a'

Sempre use a preposição 'a' para conectar o que você está atribuindo à pessoa ou coisa que recebe o crédito/culpa. Em português, usamos 'a' ou 'ao/à' dependendo do gênero e número do substantivo.

Escrever com 'i'

Erro:Yo atribuio.

Correção: Yo atribuyo. Lembre-se que entre duas vogais, o 'i' vira 'y'. Em português, a conjugação correta é 'eu atribuo', sem essa troca para 'y'.

Faltando o receptor

Erro:Atribuyo el problema el clima.

Correção: Atribuyo el problema AL clima. Você precisa do 'a' para mostrar para onde a atribuição está indo. Em português: 'Atribuo o problema ao mau tempo'.

Culpar vs. Acusar e Responsabilizar

A confusão mais comum é entre 'culpar', 'acusar' e 'responsabilizar'. 'Culpar' é genérico. 'Acusar' implica uma imputação mais forte, muitas vezes formal. 'Responsabilizar' foca em designar a responsabilidade por uma consequência, sem necessariamente carregar o peso moral de 'culpar'.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.