Inklingo

Como se diz "censurar" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paracensuraré censuraruse 'censurar' quando se refere a proibir, remover ou editar partes de livros, filmes, notícias ou qualquer forma de comunicação por razões políticas, morais ou ideológicas..

Portuguese → espanhol

censurar

/sen-soo-RAR//θen.suˈɾaɾ/

verboB2geral
Use 'censurar' quando se refere a proibir, remover ou editar partes de livros, filmes, notícias ou qualquer forma de comunicação por razões políticas, morais ou ideológicas.
Uma barra preta cobrindo os olhos de uma figura em um documento colorido.

Exemplos

El gobierno decidió censurar la película por su contenido político.

O governo decidiu censurar o filme por causa do seu conteúdo político.

Muchos libros fueron censurados durante la dictadura.

Muitos livros foram censurados durante a ditadura.

No deberían censurar las redes sociales solo por opiniones diferentes.

Eles não deveriam censurar as redes sociais apenas por opiniões diferentes.

Conjugação Fácil

Este verbo é completamente regular. Basta seguir o padrão padrão para verbos terminados em -ar.

Censurar vs. Criticar

Erro:Usar 'censurar' para críticas pequenas do dia a dia.

Correção: Use 'criticar' para reclamações gerais e 'censurar' para supressão formal ou desaprovação moral muito forte.

regañar

/reh-gah-NYAHR//reɡaˈɲaɾ/

verboA2informal
Use 'regañar' quando significa repreender, ralhar ou criticar alguém por algo que fez de errado, como um pai repreendendo um filho.
Uma mãe apontando o dedo enquanto fala com uma criança triste que olha para baixo.

Exemplos

Mi madre me regañó por llegar tarde.

Minha mãe me repreendeu por chegar tarde.

La profesora regaña a los estudiantes que no hacen la tarea.

A professora dá uma bronca nos alunos que não fazem o dever de casa.

No me regañes, ya sé que cometí un error.

Não me repreenda, eu já sei que cometi um erro.

A 'A' Pessoal

Como você geralmente repreende uma pessoa, deve usar a preposição 'a' antes da pessoa de quem está falando. Exemplo: 'Regaño a mi perro' (Eu repreendo meu cachorro). Em português, usamos a preposição 'a' para o objeto direto preposicionado, como em 'Eu repreendo o meu cachorro'.

Motivo da Repreensão

Use a preposição 'por' para explicar o motivo da repreensão. Exemplo: 'Me regañan por mis notas' (Eles me repreendem por minhas notas). Em português, seria 'Eles me repreendem por causa das minhas notas' ou 'Eles me repreendem pelas minhas notas'.

Usar 'com' em vez de 'a'

Erro:Regaño con mi hermano.

Correção: Regaño a mi hermano. Em espanhol, você repreende 'para' alguém (usando 'a'), não 'com' alguém. Em português, diríamos 'Eu repreendo meu irmão'.

Confusão entre 'censurar' e 'regañar'

A principal confusão surge ao tentar traduzir 'censurar' para 'regañar'. Lembre-se que 'censurar' em espanhol refere-se à supressão de conteúdo, enquanto 'regañar' é usado para repreender uma pessoa. Não use 'regañar' para falar sobre a proibição de livros ou filmes.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.