Inklingo

Como se diz "rotacionar" em espanhol

Portuguese → espanhol

girar

hee-RAHRxiˈɾaɾ

verboA1geral
Use "girar" quando se referir a um movimento de rotação física, como um objeto a dar voltas sobre si mesmo ou em torno de outro.
Um pião colorido girando rapidamente sobre uma superfície plana, ilustrando a rotação.

Exemplos

La rueda del coche empezó a girar muy rápido.

A roda do carro começou a girar muito rápido.

La Tierra gira alrededor del Sol.

A Terra gira em torno do Sol.

El bailarín giró tres veces antes de caer.

O dançarino girou três vezes antes de cair.

Verbo Regular -AR

'Girar' segue o padrão padrão para todos os verbos terminados em -ar. Assim que você aprender as terminações de 'hablar' ou 'cantar', você saberá conjugar 'girar' em todos os tempos verbais!

alternar

ahl-tehr-nahralteɾˈnaɾ

verboB1geral
Use "alternar" quando "rotacionar" significar mudar de uma coisa para outra, intercalar ou variar entre diferentes elementos ou atividades.
Uma fileira de maçãs onde as cores alternam entre vermelho e verde.

Exemplos

Debes alternar el estudio con periodos de descanso para ser más productivo.

Você deve alternar o estudo com períodos de descanso para ser mais produtivo.

Debes alternar el estudio con periodos de descanso.

Você deve alternar o estudo com períodos de descanso.

Los dos hermanos alternan el cuidado de su abuelo.

Os dois irmãos revezam-se a cuidar do avô.

En el jardín, alternamos flores rojas y blancas.

No jardim, alternamos flores vermelhas e brancas.

Usando 'Alternar' com Objetos

Quando você alterna duas coisas, pode listá-las diretamente: 'Alterna o trabalho e o lazer'. Em português, usamos 'alternar' de forma semelhante, como em 'alternar trabalho e descanso'.

Confusão com 'Turnarse'

Erro:Yo alterno con mi hermano para conducir.

Correção: Me turno con mi hermano para conducir. Use 'alternar' para as ações em si, mas 'turnarse' (reflexivo) ao falar de pessoas se revezando. Em português, para o sentido de revezar-se, usamos 'revezar-se' ou 'alternar-se' (reflexivo), como em 'Eu me revezo com meu irmão para dirigir' ou 'Nós alternamos quem dirige'.

Confusão entre "girar" e "alternar"

A principal confusão surge ao tentar usar "girar" para contextos que não envolvem movimento físico. Lembre-se que "girar" é para rotação, enquanto "alternar" é para mudança ou intercalação de atividades ou ideias.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.