Inklingo

Como se diz "ser isso" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraser issoé serlouse 'serlo' quando 'ser isso' se refere a uma qualidade, status ou condição inerente a algo ou alguém, substituindo um adjetivo ou substantivo previamente mencionado.

Portuguese → espanhol

serlo

SEHR-lohˈseɾlo

VerboB1Geral
Use 'serlo' quando 'ser isso' se refere a uma qualidade, status ou condição inerente a algo ou alguém, substituindo um adjetivo ou substantivo previamente mencionado.
Um personagem de desenho animado simples e amigável sentado em um banquinho baixo de madeira, usando uma coroa grande e brilhante. A coroa simboliza ter alcançado um status específico.

Exemplos

¿Es difícil ser médico? No sé, pero debe serlo.

É difícil ser médico? Não sei, mas deve ser assim.

¿Es difícil ser médico? No sé, pero debe **serlo**.

É difícil ser médico? Não sei, mas deve **ser assim**.

Ella dice que es una persona paciente, pero dudo que pueda **serlo** siempre.

Ela diz que é uma pessoa paciente, mas duvido que consiga **ser assim** sempre.

Para triunfar, tienes que estar convencido de que puedes **serlo**.

Para ter sucesso, você tem que estar convencido de que pode **fazer isso** (ser bem-sucedido).

O que 'lo' Substitui

O 'lo' anexado ao 'ser' é um pronome neutro que substitui um conceito, característica ou status inteiro mencionado anteriormente. Funciona como 'isso' ou 'assim' em português.

Regra de Anexação

Em espanhol, pronomes como 'lo' sempre se anexam diretamente ao final de infinitivos ('serlo') e gerúndios ('siéndolo'), formando uma única palavra. Isso é diferente do português, onde geralmente separamos ('ser isso', 'estando assim').

Separar o Pronome

Erro:Quiero lo ser.

Correção: Quiero serlo. O pronome deve se anexar ao infinitivo quando não há um verbo conjugado antes dele, ou quando o infinitivo é o verbo principal da frase. Um falante de português pode cometer o erro de dizer 'Quero ser ele/isso', mas em espanhol, a forma anexada é obrigatória aqui.

estarlo

es-TAR-loesˈtaɾlo

VerboB1Geral
Utilize 'estarlo' quando 'ser isso' se refere a um estado ou condição temporária ou momentânea que foi mencionada anteriormente.
Um urso de desenho animado alegre vestindo uma camisa limpa e segurando uma lancheira, pronto para um passeio. Uma esfera azul flutuante distinta e simples paira ao lado do ombro do urso, simbolizando visualmente o estado ou condição confirmada.

Exemplos

Ella parece muy feliz. Yo también quiero estarlo.

Ela parece muito feliz. Eu quero estar assim também.

No puedes estar enfermo, pero si lo estás, debes decírnoslo.

Você não pode estar doente, mas se estiver (isso), você deve nos contar.

¿Es difícil ser bilingüe? No creo que deba serlo, pero hay que esforzarse.

É difícil ser bilíngue? Eu não acho que deva ser [difícil], mas você tem que se esforçar.

O Poder de 'Lo'

O 'lo' aqui é um substituto que substitui uma ideia, condição ou adjetivo inteiro que acabou de ser mencionado, como 'cansado' ou 'pronto'. Isso evita que você repita o adjetivo.

Regra de Colocação Pronominal

Quando um verbo está no infinitivo ('estar'), o pronome ('lo') deve ser anexado diretamente ao final, formando uma só palavra: 'estarlo'. A ênfase geralmente permanece na sílaba original do verbo (es-TAR-lo).

Esquecer o Anexo

Erro:Usar 'lo estar' em vez de 'estarlo' quando o verbo está no infinitivo.

Correção: Sempre anexe o pronome ao final do infinitivo: 'Quiero estarlo' (Eu quero estar assim), e não 'Quiero lo estar'.

Confundir Ser e Estar

Erro:Usar 'serlo' ao se referir a um estado ou localização temporária.

Correção: Lembre-se que 'estar' é para sentimentos, saúde, localização e condições temporárias. Se a condição for temporária, use 'estarlo'.

haberla

ah-behr-lahaˈβeɾla

ContraçãoB1Geral
Use 'haberla' (ou 'haberlo', 'haberlos', 'haberlas') quando o 'ser isso' em português se traduz para o uso impessoal do verbo 'haber' em espanhol, significando 'existir' ou 'haver'.
Uma ilustração em close-up de uma única mão humana segurando gentilmente uma rosa vermelha vibrante pelo caule.

Exemplos

Tienes que haberla visto. Es una película increíble.

Você tem que a ter visto. É um filme incrível.

No podemos haberla encontrado si no estaba allí.

Nós não poderíamos tê-la encontrado se não estivesse lá. (Referindo-se a 'la llave' ou similar)

Es posible haberla comprado más barata en otro sitio.

É possível tê-la comprado mais barato em outro lugar.

Anexação de Pronome

Quando o verbo está na forma infinitiva, o pronome objeto ('la' neste caso) gruda diretamente no final, formando uma única palavra. Isso é diferente do Português, onde geralmente usamos 'ter de a ver' ou 'poder tê-la usado'.

Função como 'Auxiliar'

O verbo 'haber' frequentemente atua como um verbo auxiliar aqui, geralmente trabalhando com um particípio passado (como 'visto' ou 'comprado') para criar uma ação composta.

Colocação Errada do Pronome

Erro:La tienes que haber visto.

Correção: Tienes que haberla visto. (Embora colocar 'la' antes do verbo conjugado também esteja correto, anexá-lo ao infinitivo é a estrutura definida por 'haberla'.)

Confusão entre 'serlo' e 'estarlo'

A confusão mais comum é entre 'serlo' e 'estarlo'. Lembre-se: 'serlo' refere-se a qualidades permanentes ou status, enquanto 'estarlo' descreve estados ou condições mais transitórias. Pense se a característica é parte da identidade ('ser') ou uma situação atual ('estar').

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.