Como se diz "simpatia" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “simpatia” é “simpatía” — use esta palavra para descrever uma qualidade pessoal de ser amigável, agradável ou expressar um sentimento de afinidade ou apreço por algo ou alguém.
simpatía
Exemplos
Ella tiene mucha simpatía y siempre está sonriendo.
Ela é muito amigável e está sempre a sorrir.
simpatía
Exemplos
Siento una gran simpatía por los movimientos ecologistas.
Sinto uma grande afinidade pelos movimentos ambientais.
condolencia
kon-doe-LEN-see-ahkondoˈlenθja

Exemplos
Quiero expresarle mi más sentida condolencia por su pérdida.
Quero expressar minhas mais profundas condolências pela sua perda.
Le enviamos una tarjeta de condolencia a la familia.
Enviamos um cartão de condolências à família.
Acepten nuestras más sinceras condolencias.
Por favor, aceite nossas mais sinceras condolências.
Geralmente no plural
Embora a palavra 'condolencia' exista no singular, quando você está realmente falando com alguém para oferecer simpatia, quase sempre usa a forma plural: 'mis condolencias'. Em português, usamos 'condolências' (plural) ou 'pêsames' (plural).
Usado com 'dar' ou 'presentar'
Para oferecer sua simpatia, você geralmente usa o verbo 'dar' (para amigos) ou 'presentar' (para situações formais). Em português, usamos 'dar pêsames' ou 'oferecer condolências'.
Não usar para problemas menores
Erro: “Usar 'condolencia' quando um amigo perde as chaves.”
Correção: Use 'lo siento' ou 'qué pena'. 'Condolencia' é estritamente para assuntos muito sérios como morte. Em português, para problemas menores, diríamos 'Sinto muito' ou 'Que chato'. 'Condolência' ou 'pêsames' são reservados para falecimento.
Erro comum: 'Simpatia' vs. 'Condolencia'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.
