Como se diz "charme" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “charme” é “encanto” — use 'encanto' quando se referir à qualidade de algo ou alguém que atrai e agrada, como o charme de um lugar ou de uma pessoa..
encanto
en-KAHN-toh/enˈkanto/

Exemplos
El encanto de la ciudad vieja atrajo a muchos turistas.
O charme da cidade velha atraiu muitos turistas.
Su encanto natural hizo que todos confiaran en él.
Seu apelo (ou charme) natural fez com que todos confiassem nele.
Regra de Gênero
Embora termine em 'o', é um substantivo masculino: 'el encanto'. Isso é padrão para palavras terminadas em 'o' em espanhol.
Confundir Substantivo e Adjetivo
Erro: “Usar 'encanto' para descrever uma pessoa diretamente: 'Ella es encanto.'”
Correção: Use o adjetivo relacionado 'encantadora' ou a expressão fixa 'Ella es un encanto' (Ela é uma doçura/encanto).
atracción
Exemplos
Siento una gran atracción por su manera de pensar.
Sinto uma grande atração pela maneira como ela pensa.
magia
MA-hiah (like mah-hee-ah)/ˈma.xja/

Exemplos
Esa canción tiene una magia que me hace feliz.
Aquela canção tem uma magia/charme que me deixa feliz.
La magia de sus ojos cautivó a todos en la sala.
O charme (ou a magia) dos olhos dela cativou todos na sala.
Volveremos a este lugar por la magia de sus paisajes.
Voltaremos a este lugar por causa da magia/do charme de suas paisagens.
Usar o sinônimo errado
Erro: “Usar 'brujería' (bruxaria) para significar 'charme' ('La brujería de sus ojos').”
Correção: Use 'encanto' ou 'magia'. 'Brujería' é estritamente para práticas sobrenaturais sombrias ou prejudiciais, não para apelo amigável.
poesía
Exemplos
Hay mucha poesía en la forma en que ella mira el mundo.
Há muita qualidade poética na forma como ela olha para o mundo.
dije
/DEE-heh//ˈdixe/

Exemplos
Compró un dije de plata para su collar.
Ela comprou um pingente de prata para seu colar.
El dije tenía una foto pequeña adentro.
O medalhão tinha uma foto pequena dentro.
Lleva un dije en forma de corazón.
Ele/Ela está usando um pingente em formato de coração.
Um Substantivo Masculino
Embora joias sejam frequentemente associadas a mulheres, a palavra 'dije' é masculina em espanhol. Sempre use 'el' ou 'un' com ela, como 'el dije' (o pingente) ou 'un dije bonito' (um pingente bonito). Isso é diferente do português, onde 'pingente' é masculino, mas muitas joias femininas são femininas.
miel
/myel//mjel/

Exemplos
La luna de miel de los recién casados fue en la playa.
A lua de mel dos recém-casados foi na praia.
No te creas todo lo que dice; sus palabras son pura miel.
Não acredite em tudo que ele diz; as palavras dele são pura doçura (encantador de forma insincera).
Uso Figurado
Quando usado figurativamente, 'miel' enfatiza agradabilidade ou charme intensos, muitas vezes focando em como alguém fala ou age. É semelhante ao uso de 'mel' em português para se referir a alguém querido.
hechizo
eh-CHEE-soh/eˈtʃiθo/

Exemplos
El hechizo de su sonrisa nos hizo olvidar la hora.
O fascínio do sorriso dela nos fez esquecer a hora.
La ciudad tiene un hechizo especial que atrae a los artistas.
A cidade tem um charme especial que atrai os artistas.
sal
/sal//sal/

Exemplos
La sopa necesita un poco más de sal.
A sopa precisa de um pouco mais de sal.
Pásame la sal, por favor.
Passe-me o sal, por favor.
Mi abuela cuenta historias con mucha sal.
Minha avó conta histórias com muita sagacidade.
Um Gênero Complicado
Embora 'sal' não termine em '-a', é uma palavra feminina. Diga sempre 'la sal' (o sal) ou 'una sal' (um sal). Em português, 'sal' é masculino, então isso pode confundir.
Usando o Gênero Errado
Erro: “Pásame el sal, por favor.”
Correção: Pásame la sal, por favor. Lembre-se que 'sal' é uma dessas palavras que você simplesmente tem que memorizar como feminina, diferente do português ('o sal').
Confusão entre 'encanto' e 'atracción'
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.





