Como se diz "doçura" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “doçura” é “dulzura” — use 'dulzura' para se referir ao sabor agradável de algo, como em 'a doçura do mel', ou para descrever uma qualidade pessoal de gentileza e afeto..
dulzura
dool-ZOO-rah (like 'tool' but with a 'd' and a soft 'z' sound)/dulˈsuɾa/

Exemplos
La dulzura de sus palabras me conmovió.
A doçura das suas palavras comoveu-me.
La dulzura de la miel es inigualable.
A doçura do mel é incomparável.
Esta bebida tiene demasiada dulzura para mi gusto.
Esta bebida tem doçura demais para o meu gosto.
La abuela siempre me habla con mucha dulzura.
A vovó sempre fala comigo com muita gentileza (ou ternura).
Substantivo Abstrato
Como substantivo abstrato, 'dulzura' refere-se à qualidade em si, não a uma coisa especificamente doce. É sempre feminino.
Frequentemente Acompanhado de Preposições
Ao descrever como alguém age, 'dulzura' frequentemente segue preposições como 'con' (com) ou 'de' (de): 'con dulzura' significa 'com gentileza'.
Confundir Adjetivo e Substantivo
Erro: “Usar 'dulce' (o adjetivo, que significa doce) em vez de 'dulzura' (o substantivo, que significa doçura).”
Correção: Diga 'Me gusta la dulzura' (Eu gosto da doçura), e não 'Me gusta la dulce'.
azúcar
Exemplos
Ponle un poco de azúcar a tu café.
Coloque um pouco de açúcar no seu café.
encanto
en-KAHN-toh/enˈkanto/

Exemplos
Fue un encanto tenerte en casa.
Foi um prazer ter você em casa.
Fue un encanto conocer a tu familia.
Foi um prazer conhecer sua família.
Mi jefe es un encanto, siempre nos trae café.
Meu chefe é uma doçura, ele sempre nos traz café.
¡Qué encanto de regalo!
Que presente adorável!
Usando 'Ser' com 'Encanto'
Quando você usa 'ser' com 'encanto' para descrever uma pessoa ('Eres un encanto'), você está dando um elogio fixo e positivo. Mesmo que a pessoa seja do sexo feminino, o substantivo 'encanto' permanece masculino.
melodía
Exemplos
La melodía de esa canción es muy dulce.
A melodia dessa música é muito doce.
miel
/myel//mjel/

Exemplos
La luna de miel fue inolvidable.
A lua de mel foi inesquecível.
La luna de miel de los recién casados fue en la playa.
A lua de mel dos recém-casados foi na praia.
No te creas todo lo que dice; sus palabras son pura miel.
Não acredite em tudo que ele diz; as palavras dele são pura doçura (encantador de forma insincera).
Uso Figurado
Quando usado figurativamente, 'miel' enfatiza agradabilidade ou charme intensos, muitas vezes focando em como alguém fala ou age. É semelhante ao uso de 'mel' em português para se referir a alguém querido.
A principal confusão: 'dulzura' vs. 'azúcar'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


