Inklingo

Como se diz "doçura" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paradoçuraé dulzurause 'dulzura' para se referir ao sabor agradável de algo, como em 'a doçura do mel', ou para descrever uma qualidade pessoal de gentileza e afeto..

dulzura🔊A2

Use 'dulzura' para se referir ao sabor agradável de algo, como em 'a doçura do mel', ou para descrever uma qualidade pessoal de gentileza e afeto.

Saiba mais →
azúcarA1

Use 'azúcar' estritamente para o ingrediente culinário, o adoçante granulado, e não para a qualidade abstrata de doçura.

Saiba mais →
encanto🔊B1

Utilize 'encanto' quando 'doçura' se refere a uma pessoa ou situação particularmente agradável, cativante ou encantadora.

Saiba mais →
melodíaA2

Empregue 'melodía' quando 'doçura' se refere especificamente à qualidade agradável e suave de um som ou música.

Saiba mais →
miel🔊B2

Use 'miel' de forma figurada, semelhante a 'mel' em português, para indicar algo muito agradável, doce ou charmoso, especialmente em expressões como 'luna de miel'.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

dulzura

dool-ZOO-rah (like 'tool' but with a 'd' and a soft 'z' sound)/dulˈsuɾa/

sustantivoA2neutro
Use 'dulzura' para se referir ao sabor agradável de algo, como em 'a doçura do mel', ou para descrever uma qualidade pessoal de gentileza e afeto.
Um único pirulito grande e perfeitamente redondo com listras vermelhas e brancas, brilhando contra um fundo claro, representando sabor doce.

Exemplos

La dulzura de sus palabras me conmovió.

A doçura das suas palavras comoveu-me.

La dulzura de la miel es inigualable.

A doçura do mel é incomparável.

Esta bebida tiene demasiada dulzura para mi gusto.

Esta bebida tem doçura demais para o meu gosto.

La abuela siempre me habla con mucha dulzura.

A vovó sempre fala comigo com muita gentileza (ou ternura).

Substantivo Abstrato

Como substantivo abstrato, 'dulzura' refere-se à qualidade em si, não a uma coisa especificamente doce. É sempre feminino.

Frequentemente Acompanhado de Preposições

Ao descrever como alguém age, 'dulzura' frequentemente segue preposições como 'con' (com) ou 'de' (de): 'con dulzura' significa 'com gentileza'.

Confundir Adjetivo e Substantivo

Erro:Usar 'dulce' (o adjetivo, que significa doce) em vez de 'dulzura' (o substantivo, que significa doçura).

Correção: Diga 'Me gusta la dulzura' (Eu gosto da doçura), e não 'Me gusta la dulce'.

azúcar

sustantivoA1neutro
Use 'azúcar' estritamente para o ingrediente culinário, o adoçante granulado, e não para a qualidade abstrata de doçura.

Exemplos

Ponle un poco de azúcar a tu café.

Coloque um pouco de açúcar no seu café.

encanto

en-KAHN-toh/enˈkanto/

sustantivoB1neutro
Utilize 'encanto' quando 'doçura' se refere a uma pessoa ou situação particularmente agradável, cativante ou encantadora.
Uma criança pequena e feliz sentada em um campo, olhando para cima com um sorriso largo e mãos estendidas, experimentando puro deleite.

Exemplos

Fue un encanto tenerte en casa.

Foi um prazer ter você em casa.

Fue un encanto conocer a tu familia.

Foi um prazer conhecer sua família.

Mi jefe es un encanto, siempre nos trae café.

Meu chefe é uma doçura, ele sempre nos traz café.

¡Qué encanto de regalo!

Que presente adorável!

Usando 'Ser' com 'Encanto'

Quando você usa 'ser' com 'encanto' para descrever uma pessoa ('Eres un encanto'), você está dando um elogio fixo e positivo. Mesmo que a pessoa seja do sexo feminino, o substantivo 'encanto' permanece masculino.

melodía

sustantivoA2neutro
Empregue 'melodía' quando 'doçura' se refere especificamente à qualidade agradável e suave de um som ou música.

Exemplos

La melodía de esa canción es muy dulce.

A melodia dessa música é muito doce.

miel

/myel//mjel/

sustantivoB2neutro
Use 'miel' de forma figurada, semelhante a 'mel' em português, para indicar algo muito agradável, doce ou charmoso, especialmente em expressões como 'luna de miel'.
Um pequeno coelho amigável sentado calmamente em um campo exuberante de flores coloridas e simples, transmitindo uma sensação de agradabilidade e charme.

Exemplos

La luna de miel fue inolvidable.

A lua de mel foi inesquecível.

La luna de miel de los recién casados fue en la playa.

A lua de mel dos recém-casados foi na praia.

No te creas todo lo que dice; sus palabras son pura miel.

Não acredite em tudo que ele diz; as palavras dele são pura doçura (encantador de forma insincera).

Uso Figurado

Quando usado figurativamente, 'miel' enfatiza agradabilidade ou charme intensos, muitas vezes focando em como alguém fala ou age. É semelhante ao uso de 'mel' em português para se referir a alguém querido.

A principal confusão: 'dulzura' vs. 'azúcar'

A confusão mais comum é usar 'dulzura' quando se refere ao adoçante 'açúcar'. Lembre-se: 'azúcar' é o ingrediente, enquanto 'dulzura' é a qualidade do sabor ou uma característica pessoal.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.