Inklingo

Como se diz "gentileza" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paragentilezaé amabilidaduse 'amabilidad' para se referir à qualidade geral de ser amigável, simpático e prestativo, a característica de uma pessoa gentil.

amabilidad🔊A2

Use 'amabilidad' para se referir à qualidade geral de ser amigável, simpático e prestativo, a característica de uma pessoa gentil.

Saiba mais →
favor🔊A1

Use 'favor' quando 'gentileza' se refere a um ato específico de ajuda ou um pedido de ajuda, uma ação cortês que alguém faz por outra pessoa.

Saiba mais →
delicadeza🔊B1

Use 'delicadeza' quando a gentileza se manifesta na forma cuidadosa e sensível de fazer ou dizer algo, evitando magoar ou ofender.

Saiba mais →
gesto🔊B1

Use 'gesto' para descrever um ato específico de bondade ou consideração, muitas vezes uma pequena ação que demonstra atenção ou generosidade.

Saiba mais →
suavidad🔊B1

Use 'suavidad' para descrever a gentileza no modo de falar ou agir, indicando uma maneira calma, meiga e afável de se portar.

Saiba mais →
dulzura🔊B1

Use 'dulzura' para expressar uma gentileza que vem acompanhada de afeto, carinho e ternura, especialmente em relação ao caráter ou modo de tratar alguém.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

amabilidad

ah-mah-bee-lee-DAHDamaβiliˈðað

nounA2geral
Use 'amabilidad' para se referir à qualidade geral de ser amigável, simpático e prestativo, a característica de uma pessoa gentil.
Uma pessoa sorrindo e compartilhando um guarda-chuva grande e colorido com um cachorrinho pequeno e molhado durante uma chuva leve.

Exemplos

Le agradezco mucho su amabilidad.

Agradeço muito a sua gentileza.

Ella siempre nos recibe con mucha amabilidad.

Ela sempre nos recebe com muita amabilidade.

¿Podría tener la amabilidad de abrir la puerta?

Você poderia ter a gentileza (ser tão gentil) de abrir a porta?

O Final '-dad'

Em espanhol, palavras que terminam em '-dad' (como amabilidad, felicidad, ou ciudad) são quase sempre femininas. Isso significa que você deve usar 'la' ou 'una' com elas, assim como em português ('a felicidade', 'a cidade').

Usar 'el' em vez de 'la'

Erro:el amabilidad

Correção: la amabilidad (porque palavras terminadas em -dad são femininas).

favor

fa-VORfaˈβoɾ

nounA1geral
Use 'favor' quando 'gentileza' se refere a um ato específico de ajuda ou um pedido de ajuda, uma ação cortês que alguém faz por outra pessoa.
Uma pessoa ajudando outra a carregar uma caixa pesada escada acima, ilustrando um ato de bondade ou favor.

Exemplos

¿Me puedes hacer un favor?

Você me pode fazer um favor (uma gentileza)?

Por favor, cierra la puerta.

Por favor, feche a porta.

Le debo muchos favores a mi vecina.

Devo muitos favores ao meu vizinho.

A Magia de 'Por Favor'

Use sempre 'por favor' ao pedir algo. É o equivalente espanhol de 'por favor' (em português) e é essencial para ser educado. Você pode colocá-lo no início ou no final da frase.

Pedindo Favores

Erro:Usar 'preguntar un favor'.

Correção: Diga sempre 'pedir un favor'. Pense assim: 'pedir' é para pedir coisas (como um favor ou comida), enquanto 'preguntar' é para pedir informações (uma pergunta).

delicadeza

deh-lee-kah-deh-sahdelikaˈðeθa

nounB1geral
Use 'delicadeza' quando a gentileza se manifesta na forma cuidadosa e sensível de fazer ou dizer algo, evitando magoar ou ofender.
Uma pessoa com uma expressão gentil oferecendo delicadamente uma única flor a um amigo em um gesto educado.

Exemplos

Le dio la noticia con mucha delicadeza.

Ele deu a notícia com muita delicadeza (gentileza).

Tienes que tocar el cristal con delicadeza.

Você tem que tocar o vidro com gentileza.

La delicadeza de este encaje es impresionante.

A finura desta renda é impressionante.

Usando 'Con' para Descrever Como

Para transformar esta palavra numa descrição de como alguém faz algo, basta colocá-la precedida por 'con' (com). 'Con delicadeza' funciona de forma semelhante a 'gentilmente' ou 'com tato' em português.

Sempre Feminino

Esta palavra é sempre feminina em espanhol. Você deve sempre usar 'la' ou 'una' com ela, mesmo que esteja falando sobre o comportamento de um homem.

A Confusão com 'Delícia'

Erro:Usar 'delicadeza' para significar 'delicioso'.

Correção: Use 'delicia' para um deleite ou 'delicioso' para comida saborosa. 'Delicadeza' é apenas para tato ou fragilidade.

gesto

HES-tohˈxes.to

nounB1geral
Use 'gesto' para descrever um ato específico de bondade ou consideração, muitas vezes uma pequena ação que demonstra atenção ou generosidade.
Uma ilustração simples de duas figuras paradas próximas sob um único guarda-chuva enquanto pequenas gotas de chuva caem, simbolizando um ato de bondade.

Exemplos

Tener un gesto tan generoso con los vecinos fue admirable.

Ter um gesto (uma gentileza) tão generoso com os vizinhos foi admirável.

El jefe tuvo el gesto de darnos el viernes libre.

O chefe teve a gentileza de nos dar sexta-feira de folga.

Le encantó el gesto de su abuela de enviarle flores.

Ele adorou o gesto atencioso da avó de lhe enviar flores.

Uso de 'Tener'

Ao falar sobre realizar um ato gentil, o espanhol frequentemente usa o verbo 'tener' (ter) em vez de 'hacer' (fazer): 'Tuvo un gesto amable' (Ele teve um gesto gentil). Em português, usamos 'ter' ou 'fazer' ('Ele fez um gesto gentil' ou 'Ele teve um gesto gentil').

Confundindo significados

Erro:Usar 'gesto' para significar um feito físico grande ou uma ação heroica.

Correção: Este significado de 'gesto' geralmente se refere a ações pequenas, pessoais e atenciosas, não a feitos grandiosos. Use 'hazaña' ou 'acción' para atos heroicos.

suavidad

swah-bee-DAHDswaβiˈðað

nounB1geral
Use 'suavidad' para descrever a gentileza no modo de falar ou agir, indicando uma maneira calma, meiga e afável de se portar.
Uma pessoa acariciando gentilmente um gatinho pequeno e adormecido.

Exemplos

Ella siempre habla con mucha suavidad.

Ela sempre fala com muita suavidade (gentileza).

El avión aterrizó con una suavidad sorprendente.

O avião pousou com uma suavidade surpreendente.

La suavidad del clima en esta región es perfecta.

A suavidade do clima nesta região é perfeita.

Alternativa adverbial

Em vez de dizer o advérbio 'suavemente', falantes de espanhol frequentemente usam a frase 'con suavidad' (com suavidade) para soar mais natural.

Usar 'suavidad' para volume

Erro:Dizer 'suavidad' para significar baixo volume.

Correção: Embora você possa falar 'con suavidad' (gentilmente), para volume de som especificamente, geralmente usamos 'volumen bajo' ou 'voz baja'.

dulzura

dool-ZOO-rah (like 'tool' but with a 'd' and a soft 'z' sound)dulˈsuɾa

nounB1geral
Use 'dulzura' para expressar uma gentileza que vem acompanhada de afeto, carinho e ternura, especialmente em relação ao caráter ou modo de tratar alguém.
Um pequeno coelho marrom e fofo sentado calmamente na grama macia enquanto uma mão humana acaricia suavemente suas costas, ilustrando gentileza.

Exemplos

La abuela siempre me habla con mucha dulzura.

A avó sempre me fala com muita dulzura (gentileza/ternura).

Su dulzura natural hace que todo el mundo la quiera.

Sua bondade natural faz com que todos a amem.

Necesitamos más dulzura y menos agresividad en el debate.

Precisamos de mais gentileza e menos agressividade no debate.

Frequentemente Acompanhado de Preposições

Ao descrever como alguém age, 'dulzura' frequentemente segue preposições como 'con' (com) ou 'de' (de): 'con dulzura' significa 'com gentileza'.

Amabilidad vs. Gesto vs. Favor

A confusão mais comum é entre 'amabilidad' (qualidade geral) e 'favor' (ato específico de ajuda). Lembre-se: 'amabilidad' descreve a pessoa, enquanto 'favor' descreve uma ação pontual. 'Gesto' também se refere a um ato, mas pode ser mais sobre a intenção atenciosa do que sobre a ajuda em si.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.