Inklingo

Como se diz "trancada" em espanhol

Portuguese → espanhol

cerrada

seh-RRAH-dah/seˈraða/

adjetivoA1geral
Use 'cerrada' quando se referir a uma porta ou janela que está fechada e, geralmente, segura, impedindo a entrada ou saída. Corresponde ao nosso 'fechada' com ênfase na segurança.
Uma porta de madeira simples está completamente fechada, sem mostrar nenhuma abertura, ilustrando o conceito de 'fechada'.

Exemplos

La puerta de la oficina está cerrada con llave.

A porta do escritório está trancada à chave.

La puerta de la oficina está cerrada.

A porta do escritório está fechada.

Debes llamar porque la tienda siempre está cerrada los domingos.

Você deve ligar porque a loja está sempre fechada aos domingos.

La ventana estaba bien cerrada para que no entrara el frío.

A janela estava bem fechada para que o frio não entrasse.

Concordância do Adjetivo

Como 'cerrada' descreve um substantivo feminino (como 'puerta' ou 'ventana'), deve terminar em '-a'. Para substantivos masculinos, use 'cerrado'.

Ser vs. Estar

Ao falar sobre o estado de estar fechado (neste momento), use sempre o verbo 'estar': 'La puerta está cerrada'. Em português, usamos 'estar' para estados temporários, assim como no espanhol.

Usar o verbo errado

Erro:La tienda es cerrada.

Correção: La tienda está cerrada. (Use *estar* porque 'fechada' é um estado ou condição temporária, diferente do português onde 'ser' pode indicar um estado permanente, mas aqui o espanhol segue a regra do estado momentâneo.)

encerrada

/en-seh-RAH-dah//enθeˈraða/

adjetivoA2geral
Utilize 'encerrada' quando algo ou alguém estiver preso ou confinado dentro de um local, como um cômodo ou edifício, sem poder sair. Equivale a 'trancada' no sentido de estar impedido de sair.
Uma gata triste sentada em um tapete dentro de um cômodo aconchegante com uma porta de madeira fechada.

Exemplos

El gato se quedó encerrado en el garaje.

O gato ficou trancado na garagem.

La gata se quedó encerrada en el baño.

A gata ficou trancada no banheiro.

Me siento encerrada en esta oficina sin ventanas.

Eu me sinto presa neste escritório sem janelas.

Concordância de Gênero

Como esta palavra termina em -a, ela só descreve coisas femininas. Use 'encerrada' para 'la niña' ou 'la gata', mas use 'encerrado' para 'el niño' ou 'el perro'.

Encerrada vs. Fechada

Erro:La puerta está encerrada.

Correção: A porta está fechada. 'Cerrada' significa fechada (como uma porta), enquanto 'encerrada' significa que algo está preso dentro.

Cerrada vs. Encerrada

A confusão mais comum é usar 'cerrada' quando, na verdade, a pessoa ou animal está preso dentro de um espaço. Lembre-se: 'cerrada' foca mais em estar fechado e seguro, enquanto 'encerrada' enfatiza o confinamento.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.