Como se diz "voluntário" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “voluntário” é “voluntario” — use 'voluntario' como substantivo quando se referir a uma pessoa que presta um serviço sem receber pagamento por ele, como em trabalhos de caridade ou ajuda comunitária.
voluntario
boh-loon-TAH-ree-ohbolunˈtaɾjo

Exemplos
El voluntario ayudó a repartir comida a los necesitados.
O voluntário ajudou a distribuir comida aos necessitados.
Necesitamos más voluntarios para limpiar el parque este sábado.
Precisamos de mais voluntários para limpar o parque neste sábado.
La decisión de retirarse fue totalmente voluntaria.
A decisão de se aposentar foi totalmente voluntária.
El acuerdo es voluntario y no hay consecuencias si decides no participar.
O acordo é voluntário e não há consequências se você decidir não participar.
Concordância de Gênero
Lembre-se que o gênero da pessoa importa: 'el voluntario' (voluntário masculino) e 'la voluntaria' (voluntária feminina). Em português, usamos 'o voluntário' e 'a voluntária'.
Concordância do Adjetivo
Como adjetivo, 'voluntario' deve mudar sua terminação para concordar com o substantivo que descreve: 'un acto voluntario' (masculino singular) vs. 'acciones voluntarias' (feminino plural). Isso é muito semelhante ao português.
Misturando Adjetivo e Advérbio
Erro: “Hizo el trabajo muy voluntario.”
Correção: Hizo el trabajo muy voluntariamente. (Use a forma adverbial '-mente' ao descrever como uma ação foi realizada, assim como em português.)
voluntario
boh-loon-TAH-ree-ohbolunˈtaɾjo

Exemplos
La decisión de retirarse fue totalmente voluntaria.
A decisão de se aposentar foi totalmente voluntária.
El voluntario ayudó a repartir comida a los necesitados.
O voluntário ajudou a distribuir comida aos necessitados.
Necesitamos más voluntarios para limpiar el parque este sábado.
Precisamos de mais voluntários para limpar o parque neste sábado.
El acuerdo es voluntario y no hay consecuencias si decides no participar.
O acordo é voluntário e não há consequências se você decidir não participar.
Concordância de Gênero
Lembre-se que o gênero da pessoa importa: 'el voluntario' (voluntário masculino) e 'la voluntaria' (voluntária feminina). Em português, usamos 'o voluntário' e 'a voluntária'.
Concordância do Adjetivo
Como adjetivo, 'voluntario' deve mudar sua terminação para concordar com o substantivo que descreve: 'un acto voluntario' (masculino singular) vs. 'acciones voluntarias' (feminino plural). Isso é muito semelhante ao português.
Misturando Adjetivo e Advérbio
Erro: “Hizo el trabajo muy voluntario.”
Correção: Hizo el trabajo muy voluntariamente. (Use a forma adverbial '-mente' ao descrever como uma ação foi realizada, assim como em português.)
espontáneo
Exemplos
Fue una decisión espontánea salir a caminar.
Foi uma decisão espontânea sair para caminhar.
misionero
mee-syoh-NEH-rohmisjoˈneɾo

Exemplos
El misionero construyó una escuela en el pueblo.
O missionário construiu uma escola na aldeia.
Trabajó como misionero durante cinco años en el extranjero.
Ele trabalhou como missionário durante cinco anos no estrangeiro.
Muchos misioneros dedican su vida a ayudar a los más necesitados.
Muitos missionários dedicam as suas vidas a ajudar os mais necessitados.
Omissão do Artigo Indefinido
Ao dizer que alguém É missionário, usando o verbo 'ser', não é necessário usar o artigo indefinido 'um'. Diga apenas 'Ele é missionário'.
Alteração de Género
Esta palavra específica refere-se a um homem. Para falar de uma mulher, alteraria o final para 'a' (misionera).
Uso de 'um' com profissões
Erro: “Él es un misionero.”
Correção: Él es misionero. (Em espanhol, não usamos 'um/uma' ao indicar a profissão ou papel de alguém após 'ser'.)
Confusão entre 'voluntario' e 'espontáneo'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

