acostar
“acostar” betyder “att lägga sig” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
att lägga sig
Även: att lägga ner
📝 I praktiken
Acuesto a los niños a las ocho de la noche.
A1Jag lägger barnen i säng klockan åtta på kvällen.
Ella acostó al perro en su camita nueva.
A2Hon lade ner hunden i sin nya lilla säng.
Es difícil acostar a un bebé que no tiene sueño.
B1Det är svårt att lägga ett barn som inte är sömnigt i säng.
att gå och lägga sig
Även: att lägga sig ner
📝 I praktiken
Me acuesto a las diez todas las noches.
A1Jag går och lägger mig klockan tio varje kväll.
Si te sientes mal, deberías acostarte un rato.
A2Om du känner dig sjuk, bör du lägga dig ner en stund.
¿A qué hora se acostaron ustedes ayer?
B1Vilken tid gick ni alla och lade er igår?
🔄 Böjningar
subjunctive
present
imperfect
indicative
present
preterite
imperfect
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: acostar
Fråga 1 av 3
Hur säger man 'Jag lägger bebisen i säng'?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Från latinets 'ad' (till) och 'costa' (sida/revben/kust). Det betydde ursprungligen att lägga någon på sidan eller att föra ett skepp till 'kusten' (sidan).
Först dokumenterat: 12th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Vad är skillnaden mellan 'acostar' och 'acostarse'?
'Acostar' används när du lägger någon annan i säng (som ett barn). 'Acostarse' används när du går och lägger dig själv.
Ändras vokalen i 'acostar' alltid?
Nästan alltid! I presens ändras den från 'o' till 'ue' förutom för 'nosotros' och 'vosotros'. I preteritum ändras den inte alls.
Kan jag använda 'acostar' för objekt?
Ja, du kan använda det för att betyda 'att lägga något ner horisontellt', även om ord som 'poner' eller 'dejar' är vanligare för livlösa objekt.

