Inklingo
Ordbok

arriba

ah-RREE-bahaˈriβa

arriba betyder upp på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:

upp, ovanför, på övervåningen

Även: ovanför huvudet
En liten röd låda som svävar högt i luften över ett vidsträckt, platt grönt fält, vilket illustrerar konceptet 'upp' eller 'ovanför'.

📝 I praktiken

Mira hacia arriba, ¡un avión!

A1

Titta upp, ett flygplan!

Mis abuelos viven en el piso de arriba.

A1

Mina morföräldrar bor på våningen ovanför / på övervåningen.

Por favor, pon la caja arriba en el armario.

A2

Snälla, ställ lådan uppe på garderoben.

Ordkopplingar

Synonymer

Antonymer

Vanliga kollokationer

  • de arriba a abajofrån topp till tå
  • manos arribahänderna upp
  • calle arribauppför gatan
  • río arribauppströms

Kom igen!, Res dig upp!

Även: Hurra!, Kör hårt!
InterjektionA2informal
Mexico
Ett barn med ett brett leende, som höjer båda armarna högt över huvudet i en entusiastisk hejar gest.

📝 I praktiken

¡Arriba, equipo, que podemos ganar!

A2

Kom igen, laget, vi kan vinna!

¡Arriba, dormilón! Ya son las diez.

A2

Res dig upp, sömnig! Klockan är redan tio.

¡Arriba ese ánimo! Todo va a estar bien.

B1

Peppa dig! (Bokstavligt: Upp med humöret!) Allt kommer att bli bra.

Ordkopplingar

Synonymer

🔀 Ofta förväxlad med

Översätt till spanska

Ord som översätts till "arriba" på spanska:

hurra!kör hårt!ovanför huvudetpå övervåningen

✏️ Snabbövning

Snabbt quiz: arriba

Fråga 1 av 1

Vilken mening använder 'arriba' för att tala om en allmän plats snarare än att ge uppmuntran?

📚 Fler resurser

👥 Ordfamilj
arribar(att anlända (till sjöss eller i luften), att landa)Verb
arribista(lycksökare, karriärist)Substantiv
🎵 Rim
📚 Etymologi

Kommer från den latinska frasen 'ad ripam', vilket betyder 'till stranden'. Eftersom stranden eller flodbanken ofta var högre mark, kom det att betyda 'upp' eller 'ovanför'.

Först dokumenterat: Around the 13th century

Besläktade ord

Portuguese: arribaCatalan: arribarFrench: arriver

💡 Bemästra spanska

Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!

Vanliga frågor

Vad är den verkliga skillnaden mellan 'arriba' och 'encima'?

'Arriba' är mer allmänt och betyder 'upp' eller 'ovanför' utan att behöva vara direkt ovanpå något. Du kan titta 'arriba' på himlen. 'Encima' betyder 'ovanpå' och antyder vanligtvis direkt kontakt. Du använder det som 'encima de algo' (ovanpå något), som 'las llaves están encima de la mesa' (nycklarna ligger på bordet).

Kan jag säga 'arriba de la mesa'?

Ja, det kan du, och många gör det! Det är mycket vanligt i Latinamerika. I Spanien hör man oftare 'encima de la mesa'. Båda förstås perfekt. Att använda 'encima de' anses ofta vara lite mer standard, men 'arriba de' är utbrett och korrekt i många regioner.