Inklingo
Ordbok

abajo

ah-BAH-hohaˈβaxo

abajo betyder ner på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:

ner, nedanför

Även: på nedervåningen
Ett barn som står på toppen av en grönskande kulle och tittar ner mot ett litet rött hus som ligger långt nedanför i dalen.

📝 I praktiken

El gato está abajo.

A1

Katten är på nedervåningen.

Mira hacia abajo y verás las flores.

A1

Titta ner så ser du blommorna.

Vivimos en el piso de abajo.

A2

Vi bor på våningen nedanför.

La pelota rodó cuesta abajo.

B1

Bollen rullade utför.

Ordkopplingar

Synonymer

Antonymer

Vanliga kollokationer

  • hacia abajonedåt
  • calle abajonerför gatan
  • cuesta abajoutför
  • de arriba abajofrån topp till tå

Idiom och uttryck

  • venirse abajoatt kollapsa känslomässigt eller fysiskt; för en plan eller byggnad att falla samman

Ner med...!

InterjektionB2formal
En rad små, beslutsamma figurer som kraftfullt trycker på ett stort, hotfullt grått rektangulärt block, vilket får blocket att synligt falla ner och kollapsa.

📝 I praktiken

¡Abajo la dictadura!

B2

Ner med diktaturen!

Los manifestantes gritaban: '¡Abajo el gobierno!'

C1

Demonstranterna skrek: 'Ner med regeringen!'

Ordkopplingar

Antonymer

🔀 Ofta förväxlad med

Översätt till spanska

Ord som översätts till "abajo" på spanska:

ner med...!på nedervåningen

✏️ Snabbövning

Snabbt quiz: abajo

Fråga 1 av 2

Vilken mening använder 'abajo' korrekt?

📚 Fler resurser

👥 Ordfamilj
bajar(att gå ner, att sänka)Verb
bajo(låg, kort)Adjektiv
bajón(en dipp, en lågpunkt, en nedgång)Substantiv
bajeza(en usel eller föraktlig handling)Substantiv
🎵 Rim
📚 Etymologi

Kommer från kombinationen av det latinska prefixet 'ad-' (som betyder 'till' eller 'mot') och det sena latinska ordet 'bassus' (som betyder 'låg' eller 'kort'). Det betyder bokstavligen 'mot den låga delen'.

Först dokumenterat: Around the 12th century

Besläktade ord

Portuguese: abaixoCatalan: abaixFrench: en bas

💡 Bemästra spanska

Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!

Vanliga frågor

Vad är den verkliga skillnaden mellan 'abajo', 'debajo de' och 'bajo'?

Det är en vanlig källa till förvirring! Här är ett enkelt sätt att tänka på det: 'Abajo' är en generell plats eller riktning ('där nere', 'på nedervåningen'). 'Debajo de' och 'bajo' betyder båda 'under' en specifik sak och behöver ett objekt efter sig ('under bordet'). 'Debajo de' är vanligare i vardagligt tal, medan 'bajo' kan låta lite mer formellt eller litterärt, men de är ofta utbytbara.

Kan jag säga 'ir para abajo'?

Ja, absolut! 'Ir para abajo' eller bara 'ir abajo' betyder båda 'att gå ner'. Att lägga till 'para' kan ibland betona riktningen eller destinationen. Båda är mycket vanliga och låter naturliga.