cara
“cara” betyder “ansikte” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
ansikte
Även: sida, uttryck, framsida
📝 I praktiken
Me lavo la cara todas las mañanas.
A1Jag tvättar ansiktet varje morgon.
La moneda tiene dos caras: cara y cruz.
A2Myntet har två sidor: krona och klave.
Puso mala cara cuando le conté el problema.
B1Han satte på sig ett surt ansikte när jag berättade problemet.
Escribe tu nombre en la cara frontal del sobre.
B1Skriv ditt namn på framsidan av kuvertet.
dyr
Även: kära
📝 I praktiken
Esta falda es muy cara para mí.
A2Den här kjolen är för dyr för mig.
La vida en la capital es bastante cara.
B1Livet i huvudstaden är ganska dyrt.
Compramos la casa más cara del barrio.
B2Vi köpte det dyraste huset i kvarteret.
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: cara
Fråga 1 av 2
Vilken mening använder 'cara' för att betyda 'dyr'?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Intressant nog kommer de två huvudsakliga betydelserna av 'cara' från olika källor. Substantivet 'cara' (ansikte) kommer från det sena latinska ordet 'cara', som troligen kommer från grekiska 'κάρα' (kára), vilket betyder 'huvud'. Adjektivet 'cara' (dyr) kommer från det latinska ordet 'cārus', som betydde 'kära' eller 'älskad', och kom senare att betyda 'kostsam'.
Först dokumenterat: 10th century (for face), 12th century (for expensive)
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Vad är skillnaden mellan 'cara' och 'rostro'?
Båda betyder 'ansikte', men 'rostro' är lite mer formellt eller poetiskt. Du ser det oftare i litteratur eller formellt tal. För vardagligt tal är 'cara' mycket vanligare.
Varför är 'ansikte' och 'dyr' samma ord?
De är inte riktigt samma ord, de ser bara ut och låter likadant! De kommer från helt olika rotord på latin. Detta kallas en 'homonym', och det händer på många språk, precis som 'bat' (djuret) och 'bat' (för baseboll) på engelska.

