colapsar
“colapsar” betyder “att kollapsa” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
att kollapsa
Även: att rasa samman, att ge vika
📝 I praktiken
El viejo puente colapsó después de la tormenta.
B1Den gamla bron kollapsade efter stormen.
El atleta colapsó debido al calor extremo.
B2Atleten kollapsade på grund av den extrema hettan.
Si pones más peso, el techo va a colapsar.
B1Om du lägger mer vikt kommer taket att rasa samman.
att haverera/krascha
Även: att stanna helt, att korka igen
📝 I praktiken
La economía del país colapsó en 2008.
B2Landets ekonomi kollapsade 2008.
El tráfico colapsó la ciudad entera esta mañana.
B2Trafiken fick hela staden att stanna helt i morse.
Demasiadas visitas hicieron colapsar el servidor.
C1För många besök fick servern att krascha.
🔄 Böjningar
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: colapsar
Fråga 1 av 3
Vilken mening beskriver en fysisk struktur som fallerar?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Från latinets 'collapsus', som beskriver handlingen att falla ihop eller krympa ihop.
Först dokumenterat: 19th century (modern technical usage)
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Är 'colapsar' bara för byggnader?
Nej! Du kan använda det för byggnader, men också för datorer (som kraschar), ekonomier (som havererar), trafik (som stoppar upp) och till och med hälsa (som svimma av stress). På svenska använder vi 'kollapsa' för byggnader och liknande, men 'krascha' för teknik, 'haverera' för ekonomier och 'svimma' eller 'få ett sammanbrott' för personer.
Är det ett regelbundet verb?
Ja, det följer exakt samma mönster som 'hablar' (att tala) eller 'cantar' (att sjunga) i alla tempus. Precis som svenska verb som 'spela' eller 'läsa' har regelbundna böjningar.
Kan jag använda 'colapsar' för att säga att jag är väldigt trött?
Vanligtvis skulle du säga 'colapsar de cansancio' eller 'estar a punto de colapsar' för att betona extrem utmattning. På svenska säger vi oftast 'jag är helt slut', 'jag håller på att stupa av trötthet' eller 'jag är utmattad'.

