conexión
“conexión” betyder “anslutning” på spanska. Det har 3 olika betydelser beroende på sammanhang:
anslutning
Även: uppkoppling, anslutning
📝 I praktiken
Perdimos la conexión a internet durante la tormenta.
A2Vi tappade internetanslutningen under stormen.
Revisa que la conexión del cable HDMI esté bien puesta.
B1Kontrollera att HDMI-kabelns anslutning sitter ordentligt.
Necesito una buena conexión para la videollamada.
A2Jag behöver en bra anslutning för videosamtalet.
band, kontakt
Även: relevans
📝 I praktiken
Sentí una fuerte conexión emocional con el personaje del libro.
B2Jag kände en stark känslomässig koppling till karaktären i boken.
La conexión entre las dos ideas es muy débil.
C1Kopplingen mellan de två idéerna är mycket svag.
Él y yo tenemos una conexión especial desde la infancia.
B2Han och jag har ett speciellt band sedan barndomen.
anslutningsflyg, byte
Även: mellanlandning
📝 I praktiken
Nuestro vuelo tiene una conexión de dos horas en Madrid.
B1Vårt flyg har en två timmars anslutning i Madrid (en mellanlandning/byte).
¿Hay una conexión directa a Sevilla o tengo que cambiar de tren?
B1Finns det en direktlinje till Sevilla, eller måste jag byta tåg?
Perdí la conexión por el retraso del primer tren.
B2Jag missade bytet på grund av förseningen på det första tåget.
🔀 Ofta förväxlad med
Översätt till spanska
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: conexión
Fråga 1 av 2
¿Cuál de estas oraciones usa 'conexión' en el sentido de viaje o transporte?
📚 Fler resurser
🎵 Rim▼
📚 Etymologi▼
Ordet kommer direkt från latinets *connexiōnem*, vilket betyder 'en bindning samman'. Det är uppbyggt på verbet *connectere*, som betyder 'att förena' eller 'att fästa'.
Först dokumenterat: Medieval Spanish texts (as *conexión* or similar forms)
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Är 'conexión' alltid feminint?
Ja! Eftersom det slutar på -ción är det ett pålitligt feminint substantiv. Använd alltid 'la conexión' eller 'una conexión'. Detta är ett bra mönster att komma ihåg för många spanska ord.
Kan jag använda 'conexión' när jag refererar till en narkotikahandlares kontakt?
Även om det tekniskt sett är möjligt, föredrar spansktalande i det sammanhanget oftast ordet 'contacto' eller 'enlace' (länk/kontakt) för att hänvisa till en specifik person som tillhandahåller något.


