dirige
“dirige” betyder “leder” på spanska. Det har 3 olika betydelser beroende på sammanhang:
leder, styr
Även: befaller
📝 I praktiken
El director dirige la empresa desde hace diez años.
A2Direktören har lett företaget i tio år.
¿Quién dirige este equipo tan exitoso?
B1Vem leder detta framgångsrika lag?
dirigerar, leder
Även: övervakar
📝 I praktiken
El famoso cineasta siempre dirige sus propias películas.
B1Den berömda filmskaparen regisserar alltid sina egna filmer.
El policía dirige el tráfico con un silbato.
B2Polisen dirigerar trafiken med en visselpipa.
riktar sig till, avser
Även: skickar
📝 I praktiken
Ella siempre dirige sus cartas al departamento correcto.
B2Hon riktar alltid sina brev till rätt avdelning.
El orador dirige su mensaje a los jóvenes.
C1Talaren avser sitt budskap till unga människor.
🔄 Böjningar
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: dirige
Fråga 1 av 2
Vilken mening använder 'dirige' i betydelsen att rikta ett budskap?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Verbet 'dirigir' kommer från det latinska verbet *dirigere*, som bildas genom att kombinera *dis-* (som betyder 'isär' eller 'åt olika håll') och *regere* (som betyder 'att leda' eller 'att hålla rakt'). Detta beskriver perfekt idén att guida saker eller människor längs en viss väg.
Först dokumenterat: 13th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Vad är skillnaden mellan 'dirige' och 'maneja'?
'Dirige' betyder att leda, guida eller befalla en grupp, ett projekt eller en föreställning. 'Maneja' betyder oftast att manövrera något fysiskt (som att köra bil) eller att hantera/sköta mindre uppgifter eller situationer. 'Dirige' antyder en högre grad av auktoritet eller strategisk kontroll.
Hur säger jag 'Han är på väg mot utgången'?
För fysisk rörelse använder spanskan nästan alltid den reflexiva formen 'dirigirse a': 'Él se dirige a la salida.' Att använda 'dirige' ensamt i detta sammanhang skulle låta onaturligt.


