entré
“entré” betyder “jag gick in” på spanska (Avslutad handling i dåtid).
jag gick in
Även: jag kom in, jag steg in
📝 I praktiken
Entré a la oficina a las nueve en punto.
A1Jag gick in på kontoret exakt klockan nio.
¿Quién te dio permiso? Entré sin tocar.
A2Vem gav dig tillåtelse? Jag gick in utan att knacka.
Cuando vi la oportunidad, entré al mercado con una nueva estrategia.
B1När jag såg möjligheten gick jag in på marknaden med en ny strategi.
🔄 Böjningar
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: entré
Fråga 1 av 1
Vilken mening använder korrekt 'entré' för att beskriva en enskild handling som hände igår?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Verbet 'entrar' kommer från det latinska ordet *intrare*, som i sin tur bygger på *intra*, vilket betyder 'inuti' eller 'inom'. Betydelsen har förblivit konsekvent genom århundradena: att röra sig från utsidan till insidan.
Först dokumenterat: Old Spanish (around the 13th century)
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Varför har 'entré' en accent, men inte 'entramos' (vi gick in)?
Accenten på 'entré' är nödvändig för att visa att betoningen ligger på den sista stavelsen (en-TRÉ). I spanskan, när en verbform slutar på en vokal och betoningen ligger på sista stavelsen, måste man använda en accent. 'Entramos' har betoningen på näst sista stavelsen (en-TRA-mos) och följer de normala reglerna, så ingen accent behövs.