flaco
“flaco” betyder “smal” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
smal
Även: magert, avsmalnande
📝 I praktiken
Mi hermano es muy flaco porque hace mucho deporte.
A1Min bror är mycket smal för att han sportar mycket.
Estás más flaco que la última vez que te vi.
A2Du är smalare än senast jag såg dig.
Prefiero comprar carne flaca para la cena.
B1Jag föredrar att köpa magert kött till middagen.
kille / kompis
Även: magert
📝 I praktiken
¿Qué haces, flaco? ¿Todo bien?
B1Vad händer, kille? Allt bra?
Ese flaco de la chaqueta roja es mi primo.
B1Den där killen i den röda jackan är min kusin.
Oye flaca, ¿me pasas la sal?
B1Hej tjejen, kan du ge mig saltet?
🔀 Ofta förväxlad med
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: flaco
Fråga 1 av 3
Om du vill säga att någon är smal för att de nyligen varit sjuka, vilket verb bör du använda?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Från det latinska ordet 'flaccus', som faktiskt betydde 'slapp' eller 'hängande'. Med tiden skiftade betydelsen på spanska för att beskriva någon som är smal eller saknar fett. Detta skiljer sig från svenskans ord för smal, som ofta har en mer direkt beskrivning av kroppsformen.
Först dokumenterat: 13th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Är 'flaco' en förolämpning?
Inte nödvändigtvis. Mellan vänner är det ett vanligt och till och med kärleksfullt smeknamn. Om det dock används med en elak ton av en främling, kan det vara lite oartigt. Svenskan har liknande nyanser där ord kan vara neutrala eller förolämpande beroende på sammanhang och tonfall.
Kan jag använda 'flaco' för att beskriva en tunn bok eller en tunn vägg?
Vanligtvis nej. För objekt är det bättre att använda 'fino' (tunn/fin) eller 'delgado'. 'Flaco' används nästan uteslutande för levande varelser eller kött. Svenskan använder 'tunn' för både objekt och personer, men 'flaco' är mer specifikt.
Är det 'flaco' eller 'flaca'?
Det beror på vem du pratar om! 'Flaco' för en man eller ett manligt husdjur, och 'flaca' för en kvinna eller ett kvinnligt husdjur. Detta är en grundläggande regel i spanskan gällande genus, liknande hur adjektiv och substantiv anpassas i svenskan, men spanskan har ett mer utbrett system.

