Inklingo
Ordbok

fronterizo

fron-teh-REE-sohfɾonteˈɾiθo

gräns-

Även: gränsland, gränsdragning
SpainLatin America
En vit staket som skiljer ett grönt fält från ett gyllene vetefält.

📝 I praktiken

Vivimos en una ciudad fronteriza.

A2

Vi bor i en gränsstad.

El comercio fronterizo es muy importante para la región.

B1

Gränshandel är mycket viktig för regionen.

Hay nuevos controles fronterizos este mes.

B2

Det finns nya gränskontroller denna månad.

Ordkopplingar

Synonymer

  • limítrofe (grann-/gränsande)

Antonymer

Vanliga kollokationer

  • zona fronterizagränsområde
  • conflicto fronterizogränskonflikt
  • pueblo fronterizogränsby

gränsbo

Även: någon från gränsen
En person som står framför en liten stuga byggd precis bredvid en stenmur.

📝 I praktiken

Los fronterizos están acostumbrados a cruzar la línea a diario.

B2

De som bor vid gränsen är vana vid att korsa linjen dagligen.

Como buen fronterizo, habla perfectamente ambos idiomas.

C1

Som en sann gränsbo talar han båda språken perfekt.

Ordkopplingar

Synonymer

  • habitante de la frontera (gränsinvånare)

Vanliga kollokationer

  • identidad fronterizagränsidentitet

Vocabulary Collections

Översätt till spanska

Ord som översätts till "fronterizo" på spanska:

gräns-gränsbogränsdragning

✏️ Snabbövning

Snabbt quiz: fronterizo

Fråga 1 av 3

Vilket av dessa uttryck beskriver korrekt en 'gränsstad'?

📚 Fler resurser

👥 Ordfamilj
🎵 Rim
hechizoizoizo
📚 Etymologi

Härstammar från det spanska substantivet 'frontera' (gräns), som kommer från latinets 'frons, frontis' som betyder 'panna' eller 'front' – eftersom en gräns är 'fronten' eller ansiktet på ett territorium.

Först dokumenterat: 15th century

Besläktade ord

French: frontalierPortuguese: fronteiriço

💡 Bemästra spanska

Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!

Vanliga frågor

Kan jag använda 'fronterizo' för delstatsgränser (som mellan New York och Jersey)?

Även om det oftast används för internationella landsgränser, kan det användas för alla betydande gränser mellan administrativa regioner.

Vad är skillnaden mellan 'frontera' och 'fronterizo'?

'Frontera' är substantivet (själva gränsen), medan 'fronterizo' är adjektivet (som beskriver saker som är VID gränsen).

Är det 'fronterizo' eller 'fronteriso'?

Det stavas alltid med 'z' på spanska, även om det i Latinamerika låter som ett 's'.