frente
“frente” betyder “panna” på spanska. Det har 3 olika betydelser beroende på sammanhang:
panna

📝 I praktiken
Me duele la frente porque tengo dolor de cabeza.
A2Min panna gör ont för att jag har huvudvärk.
El niño se dio un golpe en la frente.
A2Barnet slog sin panna.
front
Även: frontlinje, fasad
📝 I praktiken
El frente de la casa necesita una capa de pintura.
B1Husets front behöver ett lager färg.
Los soldados están en el frente de batalla.
B1Soldaterna befinner sig vid fronten.
Se acerca un frente frío desde el norte.
B2En kallfront närmar sig från norr.

📝 I praktiken
Mi casa está frente al parque.
A2Mitt hus ligger framför parken.
Se sentó frente a mí.
A2Hon satt mittemot mig.
Frente a este problema, debemos actuar.
B2Inför detta problem måste vi agera.
Översätt till spanska
Ord som översätts till "frente" på spanska:
vänd mot→✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: frente
Fråga 1 av 3
Vilken mening är korrekt för att säga 'Jag har huvudvärk i pannan'?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Kommer från det latinska ordet 'frons' eller 'frontis', som betydde 'panna' eller 'front'. Spanskan behöll båda betydelserna och använde olika genus för att skilja dem åt.
Först dokumenterat: Around the 10th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Vad är det enklaste sättet att komma ihåg om 'frente' är 'el' eller 'la'?
Tänk så här: 'la frente' sitter på en person ('la persona'), så den är femininum. 'El frente' sitter på en byggnad ('el edificio') eller en strid ('el campo de batalla'), så den är maskulinum. Koppla det till ett ord du redan kan!
Finns det någon skillnad mellan 'frente a' och 'enfrente de'?
De är mycket lika och ofta utbytbara för 'framför' eller 'mittemot'. 'Enfrente de' är lite vanligare i vardagligt tal. 'Frente a' kan också ha en mer formell eller bildlig betydelse, som 'inför en utmaning'.


