hartar
“hartar” betyder “att irritera” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
att irritera, att trötta ut
Även: att reta, att uttråka
📝 I praktiken
Tus quejas me van a hartar.
A2Dina klagomål kommer att irritera mig.
Ese ruido termina por hartar a cualquiera.
B1Det där ljudet tröttar ut vem som helst till slut.
No quiero hartarte con mis problemas personales.
B2Jag vill inte uttråka dig med mina personliga problem.
att mätta, att mätta till bristningsgränsen
Även: att proppa i sig
📝 I praktiken
La abuela nos hartó de pasteles.
B1Farmor proppade i oss kakor.
Es difícil hartar a un adolescente con tanta hambre.
B2Det är svårt att mätta en tonåring med en så stor aptit.
Bebe agua hasta hartar.
C1Drick vatten tills du är mätt.
🔄 Böjningar
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: hartar
Fråga 1 av 3
Hur skulle du säga 'Jag är trött på regnet'?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Från latinets 'fartāre', den frekventativa formen av 'farcīre', vilket betyder 'att stoppa' eller 'att tränga in'. Med tiden har det latinska 'f' blivit ett tyst 'h' på spanska.
Först dokumenterat: 13th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Är 'harto' eller 'hartado' den korrekta förflutna formen?
Om du använder det med 'haber' (t.ex. 'he hartado'), använd 'hartado'. Om du använder det som en beskrivning (t.ex. 'estoy harto'), använd 'harto'.
Kan 'hartar' användas för positiva saker?
Sällan. Det innebär nästan alltid 'för mycket' av något, vilket gör att det lutar åt det negativa eller överväldigade hållet.
Är det oartigt att använda 'hartar'?
Det kan vara starkt. Att säga '¡Me hartas!' till någon är ganska direkt och konfrontativt, liknande 'Jag är trött på dig!'

