iban
“iban” betyder “de gick” på spanska (beskriver en pågående handling).
de gick, de brukade gå
Även: ni gick
📝 I praktiken
Ellos iban al parque todos los sábados.
A1De brukade gå till parken varje lördag.
Cuando los vimos, ya iban muy rápido.
A2När vi såg dem gick de redan väldigt fort.
Ustedes iban en el coche rojo, ¿verdad?
A2Ni gick i den röda bilen, eller hur?
Los niños iban en fila hacia la biblioteca.
B1Barnen gick i en kö mot biblioteket.
🔄 Böjningar
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: iban
Fråga 1 av 2
Vilken svensk mening använder korrekt betydelsen av 'iban'?
📚 Fler resurser
📚 Etymologi▼
'Iban' kommer från verbet 'ir', som är ett av de mest uråldriga och oregelbundna verben i spanskan. Dess former, inklusive 'iban', spårar tillbaka till det latinska verbet 'ire' (att gå). Intressant nog delar 'ir' och 'ser' (att vara) många av samma former i dåtidsformerna (som 'fui' och 'fueron').
Först dokumenterat: Old Spanish
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Är 'iban' samma sak som 'fueron'?
Nej, de är olika! Båda är dåtidsformer av 'ir' (att gå). 'Iban' (imperfektum) är för pågående eller upprepade handlingar ('de gick', 'de brukade gå'). 'Fueron' (preteritum) är för en enskild, avslutad handling ('de gick').
Varför har 'ir' två olika verb i dåtid?
Spanskan använder två huvudtidsformer i dåtid (imperfektum och preteritum) för att skilja mellan avslutade handlingar ('fueron') och kontinuerliga eller vanemässiga handlingar ('iban'). Detta är en kärnskillnad mellan spanska och svenska.