logrado
“logrado” betyder “framgångsrik” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
framgångsrik, duktig
Även: väl utförd, högkvalitativ
📝 I praktiken
Su última película fue un trabajo muy logrado.
B1Hans senaste film var ett mycket framgångsrikt verk.
Es un empresario joven y muy logrado.
B2Han är en ung och mycket duktig affärsman.
La foto de la portada está muy lograda, tiene una luz perfecta.
B1Omslagsfotot är mycket väl utfört; det har perfekt belysning.
uppnådd, åstadkommen
Även: lyckats med
📝 I praktiken
Siempre has logrado lo que te propones.
A2Du har alltid uppnått det du föresatt dig.
Cuando llegamos, ya habían logrado abrir la caja fuerte.
B1När vi kom fram hade de redan lyckats med att öppna kassaskåpet.
Si hubieras logrado el ascenso, ¿qué habrías hecho?
B2Om du hade åstadkommit befordran, vad skulle du ha gjort?
Översätt till spanska
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: logrado
Fråga 1 av 2
Vilken mening använder 'logrado' som ett adjektiv (som beskriver en kvalitet)?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
'Logrado' kommer från verbet *lograr*, som spårar sina rötter tillbaka till vulgärlatinets *lucrare*, vilket betyder 'att vinna' eller 'att profitera'. Med tiden skiftade dess betydelse från enkel finansiell vinst till framgång och prestation i en bredare bemärkelse.
Först dokumenterat: Medieval Spanish (as *lograr*)
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Vad är skillnaden mellan 'logrado' och 'exitoso'?
'Exitoso' (framgångsrik) är ett allmänt adjektiv för att uppnå framgång. 'Logrado' betyder också framgångsrik, men bär ofta den specifika konnotationen av att vara väl utförd, av hög kvalitet eller expertmässigt färdigställd, särskilt när det hänvisar till en produkt, design eller ett konstverk.
Ändras 'logrado' när det används i sammansatta tempus?
Nej. När 'logrado' kombineras med verbet *haber* (som i 'he logrado' eller 'había logrado') fungerar det som ett fast perfekt particip och ändrar aldrig sin ändelse. Det ändras bara när det används ensamt som ett beskrivande adjektiv (t.ex. 'la obra lograda').

