mordida
“mordida” betyder “bett” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
bett
Även: bettmärke, nyp
📝 I praktiken
¿Me das una mordida de tu manzana?
A1Kan jag få en tugga av ditt äpple?
La mordida del perro no fue profunda.
A2Hundens bett var inte djupt.
Solo le dio una mordida pequeña al pastel.
B1Hon tog bara en liten tugga av kakan.
mut
Även: bestickning, smörjning
📝 I praktiken
El oficial le pidió una mordida para evitar la multa.
B1Polisen bad honom om en muta för att undvika bötern.
Aquí no aceptamos mordidas.
B2Vi accepterar inte mutor här.
La corrupción y la mordida son problemas graves.
C1Korruption och mutbrott är allvarliga problem.
Översätt till spanska
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: mordida
Fråga 1 av 3
Om du äter en taco och vill att din vän ska prova den, vad skulle du säga?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Från det spanska verbet 'morder' (att bita), som spårar tillbaka till det latinska ordet 'mordere', vilket betyder att klämma med tänderna eller sticka.
Först dokumenterat: 13th century (as a reference to biting)
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Används 'mordida' i Spanien för att betyda en muta?
Nej, i Spanien betyder 'mordida' oftast bara ett bett. För en muta kan man i Spanien använda 'soborno' eller slanguttrycken 'moche', eller så förstås 'mordida' men det är mycket mindre vanligt än i Mexiko.
Vad är skillnaden mellan 'mordida' och 'mordisco'?
De är mycket lika. 'Mordida' är vanligare i Latinamerika för ett bett av mat, medan 'mordisco' är vanligt i Spanien eller för ett 'nyp' eller 'bett' med tänderna. Tänk på 'mordida' som en större tugga och 'mordisco' som ett snabbare, mindre bett.
Kan 'mordida' vara ett verb?
Nej, 'mordida' är ett substantiv. Verbformen är 'morder'. Dock är 'mordida' också den feminina formen av perfekt particip (t.ex. 'la manzana fue mordida' - äpplet blev bitet). Detta är en grammatisk konstruktion som inte har en direkt motsvarighet i svenskans verbformer.

