nave
“nave” betyder “skepp” på spanska. Det har 3 olika betydelser beroende på sammanhang:
skepp, rymdskepp
Även: fartyg, farkost
📝 I praktiken
La nave espacial despegó hacia Marte.
B1Rymdskeppet lyfte mot Mars.
El pirata comandaba una nave muy rápida.
B1Piraten kommenderade ett mycket snabbt skepp.
Vimos una enorme nave de carga en el puerto.
A2Vi såg ett enormt lastfartyg i hamnen.
lager, industrilokal
Även: verkstad, hangar
📝 I praktiken
Alquilamos una nave industrial para guardar la mercancía.
B2Vi hyrde ett industrilager för att förvara varorna.
La empresa tiene tres naves en el polígono.
B2Företaget har tre lokaler i industriområdet.
El taller de coches está en una nave muy grande.
B1Bilverkstaden ligger i en mycket stor byggnad.
mittskepp

📝 I praktiken
La nave central de la catedral es impresionante por su altura.
C1Katedralens mittskepp är imponerande på grund av sin höjd.
Caminaron por la nave lateral hasta llegar al altar.
C1De gick längs sidoskeppet tills de nådde altaret.
Översätt till spanska
🗣️ Öva i en tungvrickare
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: nave
Fråga 1 av 1
Vilken mening använder 'nave' för att betyda en typ av byggnad?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Kommer direkt från det latinska ordet 'navis', som betyder 'skepp'. De andra betydelserna, som ett lager eller delen av en kyrka, utvecklades från idén om ett stort, slutet utrymme som liknade ett skepps skrov.
Först dokumenterat: 10th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Så 'nave' kan vara ett rymdskepp, en båt OCH en byggnad? Hur vet jag vilken som menas?
Ja, det är ett mångsidigt ord! Kontext är din bästa vän. Leta efter ledtrådar som 'espacial' (rymd), 'de carga' (last) för skepp, eller 'industrial' för byggnader. Om någon bara säger 'la nave', får du lista ut det från resten av samtalet.
Är 'nave' alltid feminint?
Ja, alltid! Oavsett vilken betydelse du använder – skepp, rymdskepp, lager eller kyrkans mittskepp – är det alltid 'la nave' eller 'una nave'. Det är en viktig regel att komma ihåg för detta ord.


