negocio
“negocio” betyder “affärsverksamhet” på spanska. Det har 3 olika betydelser beroende på sammanhang:
affärsverksamhet
Även: butik, affär
📝 I praktiken
Mi tío tiene un negocio de zapatos en el centro.
A1Min farbror har en skoaffär i centrum.
Abrir un negocio propio es mi sueño.
A2Att starta en egen affärsverksamhet är min dröm.
El negocio de la esquina vende frutas frescas.
A2Butiken på hörnet säljer färsk frukt.
affär
Även: transaktion, köp
📝 I praktiken
Hicimos un buen negocio al comprar esta casa.
B1Vi gjorde en bra affär när vi köpte det här huset.
El negocio se cerró con un apretón de manos.
B2Affären avslutades med en handskakning.
Vender el coche por ese precio fue un mal negocio.
B1Att sälja bilen för det priset var en dålig affär.
sak
Även: angelägenhet, grej, röra
📝 I praktiken
El divorcio de mis padres fue un negocio muy complicado.
B2Mina föräldrars skilsmässa var en mycket komplicerad sak.
¡Vaya negocio en el que te has metido!
C1Vilken röra du har hamnat i!
Arreglar los papeles de la visa es todo un negocio.
B2Att reda ut visumhandlingarna är ganska jobbigt.
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: negocio
Fråga 1 av 1
Vilken mening använder 'negocio' för att betyda en specifik affär eller transaktion?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Kommer från det latinska ordet 'negotium', som är en kombination av 'nec' (inte) och 'otium' (fritid, vila). Så, en 'negocio' är bokstavligen 'inte-fritid' – med andra ord, arbete eller affärer!
Först dokumenterat: Around the 13th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Vad är den verkliga skillnaden mellan 'negocio' och 'empresa'?
Tänk på det som 'affärsverksamhet' vs. 'företag' på svenska. 'Negocio' är en mycket bred term för all kommersiell aktivitet, från en gatuförsäljare till en advokatbyrå. 'Empresa' syftar vanligtvis på en mer strukturerad, formell och ofta större organisation eller korporation. Du skulle säga 'una pequeña empresa' (ett litet företag) men du kallar troligare ett stort multinationellt företag för en 'empresa' än en 'negocio'.
Hur säger jag 'I'm here on business'?
Du skulle använda pluralformen och en preposition: 'Estoy aquí por negocios.' Detta är en fast fras där 'negocios' betyder den allmänna aktiviteten av affärer, inte ett specifikt företag.


