oscura
“oscura” betyder “mörk” på spanska. Det har 3 olika betydelser beroende på sammanhang:
mörk, svag
Även: dyster
📝 I praktiken
La habitación estaba muy oscura después de que se fue la luz.
A1Rummet var mycket mörkt efter att ljuset släckts.
Prefiero la noche oscura para ver las estrellas.
A2Jag föredrar den mörka natten för att se stjärnorna.
oklar, mystisk
Även: vagt
📝 I praktiken
Su pasado es una historia muy oscura que nadie conoce bien.
B1Hennes förflutna är en mycket oklar historia som ingen känner väl till.
La filosofía a veces utiliza terminología demasiado oscura.
B2Filosofin använder ibland terminologi som är för oklar.
djup, mörk

📝 I praktiken
Me gusta esa tonalidad de azul oscura para pintar la pared.
B2Jag gillar den där mörka nyansen av blått för att måla väggen.
Llevaba una falda roja oscura, casi granate.
C1Hon bar en djupröd kjol, nästan vinröd.
Översätt till spanska
Ord som översätts till "oscura" på spanska:
vagt→✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: oscura
Fråga 1 av 2
Vilken svensk översättning passar bäst för 'La razón de su despido es muy oscura'?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Ordet kommer från det latinska ordet *obscūrus*, som betydde 'mörk, skuggig, otydlig eller dold'. Den grundläggande betydelsen av att sakna ljus eller klarhet har förblivit konsekvent i århundraden.
Först dokumenterat: Around the 13th century in Spanish.
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Vad är skillnaden mellan 'oscura' och 'sombría'?
'Oscura' fokuserar på frånvaron av ljus (fysiskt eller bildligt). 'Sombría' (dyster/skuggig) bär ofta en starkare känslomässig ton av sorg, melankoli eller dysterhet, även om det finns något ljus närvarande.
Eftersom 'oscura' är ett adjektiv, kommer det alltid efter substantivet?
Vanligtvis, ja. Beskrivande adjektiv som 'oscura' följer vanligtvis substantivet (t.ex. 'la casa oscura'). Att placera det före substantivet ('la oscura casa') är möjligt, men gör språket mer litterärt eller poetiskt.


