paró
“paró” betyder “Han stannade” på spanska (Avslutad handling).

📝 I praktiken
El tren paró de repente en medio del campo.
A1Tåget paró plötsligt mitt ute på fältet.
Ella paró la pelota con el pecho.
A2Hon paró bollen med bröstet.
¿Por qué paró usted la reunión tan pronto?
B1Varför paró ni mötet så tidigt?
🔄 Böjningar
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Översätt till spanska
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: paró
Fråga 1 av 2
Vilken mening använder 'paró' korrekt för att betyda 'stannade'?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Kommer från det latinska verbet *parāre*, som ursprungligen betydde 'att förbereda' eller 'att göra redo'. Med tiden utvecklades denna betydelse på spanska till att betyda 'att stanna' eller 'att hejda', ofta använt i samband med att förbereda en position eller att hejda en rörelse.
Först dokumenterat: Before the 13th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Är 'paró' en oregelbunden verbform?
Nej, 'paró' är en regelbunden böjning av -ar verbet 'parar' i preteritum. Alla regelbundna -ar verb följer detta mönster: infinitiv minus -ar, plus -ó för 'él/ella/usted'.
Hur vet jag om 'paró' betyder 'stannade' eller 'reste sig'?
Det beror mycket på region och sammanhang. Om du pratar om fordon eller aktivitet, betyder det nästan alltid 'stannade'. Om du pratar om en person som går från sittande till stående, använder spansktalande ofta reflexivformen 'se paró' (han/hon reste sig).