penumbra
“penumbra” betyder “skymning” på spanska (svagt upplyst miljö).
skymning, halvljus
Även: halvmörker, skymning
📝 I praktiken
Me gusta leer en la penumbra de la tarde.
B1Jag gillar att läsa i eftermiddagens skymning.
La habitación estaba en penumbra para que el bebé pudiera dormir.
B2Rummet var i halvmörker så att bebisen kunde sova.
Apenas podía reconocer su silueta en la penumbra del pasillo.
C1Jag kunde knappt känna igen hennes silhuett i den svaga belysningen i hallen.
Översätt till spanska
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: penumbra
Fråga 1 av 3
Vilken av dessa är den bästa översättningen för 'penumbra' i samband med ett rum upplyst av levande ljus?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
🎵 Rim▼
📚 Etymologi▼
Från latinets 'paene' (som betyder 'nästan') och 'umbra' (som betyder 'skugga'). Det beskriver perfekt tillståndet av att vara 'nästan' en skugga.
Först dokumenterat: 17th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Är 'penumbra' ett vanligt ord i vardagligt spanskt tal?
Det är vanligt i litteratur, nyheter och formella beskrivningar, men i vardagligt samtal säger folk kanske bara 'está un poco oscuro' (det är lite mörkt).
Vad är skillnaden mellan 'sombra' och 'penumbra'?
En 'sombra' är en specifik skugga som kastas av en person eller ett föremål. 'Penumbra' är det allmänna atmosfäriska tillståndet av att vara i partiellt mörker.
Har det en pluralform?
Ja, 'penumbras', även om det är mycket vanligare att använda singularformen 'penumbra' för att beskriva den allmänna belysningen av en plats.