quieres
“quieres” betyder “du vill ha” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
du vill ha
Även: vill du ha
📝 I praktiken
¿Quieres un vaso de agua?
A1Vill du ha ett glas vatten?
Si quieres, podemos ir al cine.
A2Om du vill, kan vi gå på bio.
No sé qué quieres hacer esta noche.
A2Jag vet inte vad du vill göra ikväll.
du älskar
Även: du bryr dig om
📝 I praktiken
Eres mi mejor amigo, te quiero mucho.
A2Du är min bästa vän, jag älskar dig mycket.
¿Me quieres de verdad?
A2Älskar du mig verkligen?
Claro que te quiero, pero como amigo.
B1Självklart bryr jag mig om dig, men som vän.
🔄 Böjningar
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: quieres
Fråga 1 av 1
Vilken mening använder 'quieres' för att betyda 'du älskar'?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Kommer från det latinska ordet 'quaerere', som betydde 'att söka' eller 'att fråga efter'. Med tiden skiftade betydelsen av att söka något till att begära eller vilja ha det.
Först dokumenterat: Around the 10th century.
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Varför ändras verbet från 'querer' till 'quieres'?
På spanska ändrar verb sina ändelser för att visa vem som utför handlingen. Ändelsen '-es' på 'quieres' är den speciella ändelsen för 'tú' (det informella 'du'). Detta liknar hur svenska lägger till '-r' för 'jag' (jag vill) eller '-er' för 'vi' (vi vill).
Är det oartigt att säga 'Quiero...' när jag är på en restaurang?
Det kan låta lite för direkt eller krävande. Det är inte direkt oartigt, men det är mycket artigare att säga 'Quisiera...' (Jag skulle vilja ha...) eller 'Me gustaría...' (Jag skulle vilja ha...). Spara 'quiero' till när du pratar med vänner och familj.
Vad är skillnaden mellan '¿Qué quieres?' och '¿Qué deseas?'
'¿Qué quieres?' är mycket vanligt och används varje dag. '¿Qué deseas?' betyder samma sak ('Vad önskar/begär du?'), men det låter mycket mer formellt. Du kanske hör en servitör eller en butiksinnehavare säga '¿Qué desea?', men du skulle oftast använda '¿Qué quieres?' med en vän.

