resonar
“resonar” betyder “att eka” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
att eka
Även: att klinga
📝 I praktiken
Su voz resuena en la habitación vacía.
A1Hans röst ekar i det tomma rummet.
Las campanas resonaban por todo el valle.
A2Klockorna ekade genom hela dalen.
El estruendo del trueno hizo resonar las ventanas.
B1Åskans dån fick fönstren att skallra/eka.
att beröra
Även: att kännas bekant
📝 I praktiken
Sus palabras todavía resuenan en mi cabeza.
B1Hennes ord ekar fortfarande i mitt huvud.
Ese mensaje no resuena entre los jóvenes.
B2Det där budskapet berör inte unga människor.
Ese nombre me resuena, pero no sé de qué.
B2Det där namnet känns bekant, men jag vet inte varifrån.
🔄 Böjningar
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Översätt till spanska
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: resonar
Fråga 1 av 3
Vilken form av 'resonar' är korrekt för 'Vi ekar'?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Från latinets 'resonare', där 're-' betyder 'igen' och 'sonare' betyder 'att ljuda'. I grunden betyder det att ljudet kommer tillbaka eller upprepas.
Först dokumenterat: 13th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Är 'resonar' samma sak som 'sonar'?
'Sonar' är det allmänna ordet för 'att låta'. 'Resonar' är mer specifikt; det betyder att ljudet studsar, ekar eller har en djup inverkan.
Är det ett regelbundet verb?
Nästan! Det är regelbundet förutom att 'o' blir 'ue' när den delen av ordet betonas (som i 'yo resueno' eller 'él resuena').
Kan jag använda det för 'att ringa en klocka' (kännas bekant)?
Ja! Om något låter bekant kan du säga 'me resuena' (det ekar/känns bekant för mig).

