sentenciar
“sentenciar” betyder “att döma” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
att döma
Även: att fälla
📝 I praktiken
El juez sentenció al acusado a diez años de prisión.
B1Domaren dömde den anklagade till tio års fängelse.
Después de un largo juicio, finalmente lo van a sentenciar hoy.
B1Efter en lång rättegång ska de äntligen döma honom idag.
La ley prohíbe sentenciar a alguien sin pruebas suficientes.
B2Lagen förbjuder att döma någon utan tillräckliga bevis.
att besegla (någon öde)
Även: att fördöma
📝 I praktiken
Ese error garrafal sentenció el partido a favor del otro equipo.
C1Det där enorma misstaget beseglade matchen till förmån för det andra laget.
Su falta de puntualidad sentenció sus posibilidades de ascenso.
C1Hans brist på punktlighet beseglade hans chanser till befordran.
Con un gesto frío, ella sentenció el fin de la relación.
C2Med en kall gest signalerade hon det definitiva slutet på relationen.
🔄 Böjningar
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: sentenciar
Fråga 1 av 3
El juez ____ al ladrón a dos años de libertad condicional.
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Från latinets 'sententiare', som kommer från 'sententia' (en åsikt, känsla eller tankesätt). Det återspeglar idén om en domare som ger sin formella 'tanke' eller åsikt i ett fall.
Först dokumenterat: 13th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Betyder 'sentenciar' alltid något negativt?
Vanligtvis, ja. Eftersom det involverar juridiskt straff eller att besegla ett öde, är utfallet typiskt sett ett straff eller ett slut på något. På svenska används 'döma' oftast i negativa sammanhang, som att döma till straff.
Är 'sentenciar' ett vanligt ord i dagligt samtal?
Inte riktigt. Du kommer att höra det i nyhetsrapporter, kriminaldramer eller formella debatter. I vardagslivet kanske folk använder 'condenar' eller helt enkelt säger 'decidir'. På svenska är 'döma' vanligare i juridiska sammanhang, medan vardagliga beslut ofta uttrycks med 'avgöra' eller 'bestämma'.
Hur säger man 'sentenced to life'?
Du skulle säga 'sentenciado a cadena perpetua'. På svenska är det 'dömd till livstids fängelse'.

