suavizar
“suavizar” betyder “mjuka upp” på spanska (att göra något fysiskt mjukt eller en situation mindre hård).
mjuka upp, släta ut
Även: tonar ner, lindra
📝 I praktiken
Esta crema ayuda a suavizar la piel seca.
A2Den här krämen hjälper till att mjuka upp torr hud.
El director tuvo que suavizar su mensaje para no asustar a los empleados.
B1Chefen fick tona ner sitt budskap för att inte skrämma anställda.
Usamos papel de lija para suavizar los bordes de la mesa.
B2Vi använde sandpapper för att släta ut kanterna på bordet.
🔄 Böjningar
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Översätt till spanska
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: suavizar
Fråga 1 av 3
Vilket av följande är den korrekta 'yo'-formen i preteritum?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Från det latinska ordet 'suavis', som betyder söt, behaglig eller förtjusande. Det utvecklades till det spanska adjektivet 'suave' och senare verbet 'suavizar'.
Först dokumenterat: 13th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Vad är skillnaden mellan 'suavizar' och 'ablandar'?
Även om båda betyder 'att mjuka upp', handlar 'suavizar' oftast om textur eller intensitet (som hud eller en röst), medan 'ablandar' handlar om att göra något fysiskt mjukt eller flexibelt som tidigare var hårt (som att mjuka upp smör eller kött).
Är 'suavizante' relaterat till det här ordet?
Ja! 'Suavizante' är substantivformen som används för 'sköljmedel' – produkten som 'suaviza' dina kläder.
Kan jag använda 'suavizar' för färger?
Absolut. Du kan 'suavizar los colores' för att mena att göra dem mindre ljusa eller intensiva.