transferir
“transferir” betyder “att överföra” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
att överföra
Även: att banköverföra
📝 I praktiken
Necesito transferir cien euros a tu cuenta.
A2Jag behöver överföra hundra euro till ditt konto.
El banco no me permite transferir dinero hoy.
A2Banken låter mig inte överföra pengar idag.
¿Puedes transferir los fondos antes del viernes?
B1Kan du överföra medlen före fredag?
att överföra
Även: att ladda upp/flytta
📝 I praktiken
Estoy transfiriendo los archivos a la nube.
B1Jag överför filerna till molnet.
El sistema tardó mucho en transferir los datos.
B1Systemet tog lång tid på sig att överföra datan.
Es más seguro transferir la información por cable.
B2Det är säkrare att överföra informationen via kabel.
🔄 Böjningar
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Översätt till spanska
Ord som översätts till "transferir" på spanska:
att banköverföra→✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: transferir
Fråga 1 av 3
Hur säger man 'Jag överför' (presens) på spanska?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Från latinets 'transferre', där 'trans' betyder 'över' och 'ferre' betyder 'att bära'. I grunden betyder det bokstavligen 'att bära över'.
Först dokumenterat: 15th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Är 'transferir' bara för pengar?
Nej, det är mycket vanligt för pengar, men används också för digitala filer, juridiska rättigheter och för att flytta anställda till olika avdelningar eller städer.
Vad är skillnaden mellan 'transferir' och 'trasladar'?
'Transferir' innebär vanligtvis en förändring av ägande eller digital förflyttning, medan 'trasladar' är vanligare för att fysiskt flytta objekt eller personer från en plats till en annan. Detta är en viktig distinktion för svensktalande att lära sig.
Har det en stamväxling i dåtid?
Ja, men bara i formerna 'han/hon/den/det' (transfirió) och 'de' (transfirieron), där 'e' blir 'i'. Detta är en specifik regel för vissa spanska verb i preteritum.

