umbral
“umbral” betyder “tröskel” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
tröskel, dörrsteg
Även: dörröppning
📝 I praktiken
Se detuvo en el umbral de la puerta sin decir nada.
B1Han stannade vid dörrens tröskel utan att säga något.
El gato siempre duerme en el umbral.
A2Katten sover alltid på dörrstegget.
Al cruzar el umbral, sintió un aire frío.
B2När han klev över tröskeln kände han ett kallt drag.
tröskel, brant
Även: gryning
📝 I praktiken
Tiene un umbral del dolor muy alto.
B2Han har en mycket hög smärttröskel.
Estamos en el umbral de una nueva era tecnológica.
C1Vi står på tröskeln till en ny teknologisk era.
Ese sonido está por debajo del umbral del oído humano.
C1Det ljudet ligger under den mänskliga hörselns tröskel.
Översätt till spanska
Ord som översätts till "umbral" på spanska:
dörrsteg→✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: umbral
Fråga 1 av 3
Om någon har en hög 'umbral del dolor', vad betyder det?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Från det spanska ordet 'lumbral', som kommer från latinets 'luminare' (som betyder 'öppning' eller 'ljus'). Det syftade ursprungligen på den del av dörren där ljuset kom in. Det påverkades också av det latinska ordet 'limen' (tröskel).
Först dokumenterat: 13th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Används 'umbral' bara för dörrar?
Även om det började som ett ord för den nedre delen av en dörröppning, är det nu mycket vanligt att använda det för 'början på något nytt' (som en era) eller 'punkten för känsla' (som smärta).
Är det ett vanligt ord i dagligt samtal?
I fysisk bemärkelse kan folk bara säga 'la entrada' (ingången). Däremot hör du 'umbral' ofta i nyheter, böcker och vetenskapliga diskussioner.
Vad är skillnaden mellan 'umbral' och 'puerta'?
En 'puerta' är själva dörren som öppnas och stängs. 'Umbral' är det specifika utrymmet eller steget du korsar för att gå igenom den dörren.

