fondo
“fondo” betyder “botten” på spanska. Det har 5 olika betydelser beroende på sammanhang:
botten, bakgrund
Även: slut
📝 I praktiken
Las llaves están en el fondo de mi mochila.
A2Nycklarna ligger längst ner i min ryggsäck.
El baño está al fondo del pasillo.
A2Badrummet ligger längst bort i korridoren.
Vimos peces de colores en el fondo del mar.
B1Vi såg färgglada fiskar på havets botten.
bakgrund

📝 I praktiken
En el fondo de la foto se ven las montañas.
B1I bakgrunden av fotot kan du se bergen.
Me gusta la música de fondo que ponen en este café.
B1Jag gillar bakgrundsmusiken de spelar på det här caféet.
Cambié el fondo de pantalla de mi teléfono.
B1Jag ändrade bakgrundsbilden på min telefon.
fond(er)
Även: kapital, donation
📝 I praktiken
Necesitamos recaudar fondos para la nueva biblioteca.
B1Vi behöver samla in medel till det nya biblioteket.
El gobierno estableció un fondo de emergencia para las víctimas.
B2Regeringen inrättade en nödfond för offren.
Invirtió su dinero en un fondo de pensiones.
B2Han investerade sina pengar i en pensionsfond.
essens, kärna
Även: substans
📝 I praktiken
En el fondo, sé que tienes razón.
B2I grund och botten vet jag att du har rätt.
No has entendido el fondo de la cuestión.
C1Du har inte förstått kärnan i frågan.
Parece una persona fría, pero en el fondo es muy amable.
B2Han verkar vara en kall person, men innerst inne är han väldigt snäll.
djup, noggrannhet

📝 I praktiken
Tenemos que investigar este problema a fondo.
B2Vi måste undersöka detta problem i detalj.
Limpiaron la casa a fondo antes de la fiesta.
B2De städade huset noggrant före festen.
Conozco a fondo la historia de esta ciudad.
C1Jag kan stadens historia utan och innan.
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: fondo
Fråga 1 av 2
Vilken mening använder 'fondo' för att betyda 'innerst inne' eller 'i grunden'?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Kommer från det latinska ordet 'fundus', som betydde 'botten', 'grund' eller 'jordstycke'. Du kan se släktskapet i svenska ord som 'fond', 'fundament' och 'profund' (som betyder 'djup').
Först dokumenterat: Around the 10th century.
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Vad är skillnaden mellan 'fondo' och 'hondo'?
Det är en klassisk förväxling! 'Fondo' är ett substantiv och betyder 'botten' (en sak). 'Hondo' är ett adjektiv och betyder 'djup' (en beskrivning). Så, en pool har en 'fondo' (botten), och poolen i sig är 'hondo' (djup).
Hur säger jag 'background' på spanska? Jag ser 'fondo' och 'segundo plano'.
För de flesta vardagliga situationer, som en bilds bakgrund ('el fondo de la foto') eller bakgrundsmusik ('música de fondo'), är 'fondo' perfekt och mycket vanligare. 'Segundo plano' (bokstavligen 'andra plan') är också korrekt men kan låta lite mer formellt eller tekniskt.
Är 'fondos' bara plural av 'fondo'?
Ja, men när du ser 'fondos' (plural) syftar det nästan alltid på den finansiella betydelsen: 'medel'. Även om du tekniskt sett skulle kunna prata om 'havens bottnar' ('los fondos de los océanos'), är det mycket vanligare att höra 'fondos' när man pratar om pengar.




