Hurry up
på spanska¡Date prisa!
DAH-teh PREE-sah
Det här är det mest direkta och universellt förstådda sättet att be en person du känner väl (någon du skulle kalla 'tú') att skynda sig. Det betyder bokstavligen 'ge dig själv brådska'.

Att be någon att 'skynda sig' är en vanlig del av vardagen, som att få familjen ut genom dörren i tid.
🎬Titta och lär
Hurry up — på spanska
💬Andra sätt att säga det
¡Apúrate!
ah-POO-rah-teh
Ännu ett extremt vanligt informellt kommando, särskilt populärt i Latinamerika. Det kommer från verbet 'apurarse' (att skynda sig själv).
¡Rápido!
RRAH-pee-doh
Ett enkelt och direkt kommando som betyder 'Snabbt!' eller 'Fort!'. Eftersom det bara är ett adverb behöver du inte ändra det för formalitet eller antal personer.
¡Dese prisa!
DEH-seh PREE-sah
Det här är den formella versionen av '¡Date prisa!'. Du använder det när du talar till någon du skulle adressera som 'usted', som en äldre, en chef eller en främling.
¡Apúrese!
ah-POO-reh-seh
Den formella 'usted'-motsvarigheten till '¡Apúrate!'. Precis som dess informella motsvarighet är det mycket vanligt i Latinamerika.
¡Dense prisa! / ¡Apúrense!
DEN-seh PREE-sah/ / /ah-POO-ren-seh
Detta är pluralformerna, som används när man ber en grupp på två eller fler personer att skynda sig. De fungerar för både formella och informella grupper i Latinamerika, men bara för formella grupper i Spanien.
¡Vamos!
BAH-mohs
Även om det bokstavligen betyder 'Låt oss gå!', används det mycket ofta för att antyda 'Skynda dig' på ett mer uppmuntrande, kollektivt sätt. Det känns mindre som ett kommando och mer som ett stridsrop.
¡Venga!
BEN-gah
Ett mycket vanligt uttryck i Spanien med många betydelser, varav en är 'Kom igen!' eller 'Skynda dig!'. Det har en uppmuntrande och något otålig ton.
¡Ándale!
AHN-dah-leh
Detta är typisk mexikansk slang. Även om det kan betyda 'okej' eller 'wow', är det i rätt sammanhang ett mycket vanligt sätt att säga 'Skynda dig!' eller 'Sätt fart!'.
¡Córrele!
COR-reh-leh
Bokstavligen 'Spring!', detta är ett eftertryckligt och mycket informellt sätt att be någon skynda sig, särskilt i Mexiko. Det antyder en stor känsla av brådska.
¡Dale!
DAH-leh
Betyder 'Kör på!' eller 'Sätt igång!', '¡Dale!' används ofta för att få någon att röra sig. Det är uppmuntrande och energiskt, och antyder snabbhet.
🔑Nyckelord
Nyckelord att lära sig:
📊Snabb jämförelse
Här är en snabb jämförelse av de vanligaste sätten att säga 'skynda dig' till en person.
| Phrase | Formality | Best For | Avoid When |
|---|---|---|---|
| ¡Date prisa! | Informell | Ett direkt, universellt kommando för vänner och familj. | Att tala till överordnade, äldre eller främlingar. |
| ¡Apúrate! | Informell | Vänner och familj, särskilt vanligt i Latinamerika. | Formella situationer eller när du vill vara extra artig. |
| ¡Dese prisa! | Formell | Att artigt tilltala främlingar, kunder eller auktoritetsfigurer. | Att prata med nära vänner, där det skulle låta stelt. |
| ¡Rápido! | Neutral | Brådskande situationer eller när du behöver ett snabbt, universellt ord. | När du vill vara särskilt artig, eftersom det kan låta burdust. |
| ¡Vamos! | Neutral | Att uppmuntra en person eller grupp att röra sig på ett vänligt sätt. | När du behöver ge ett mycket direkt, kraftfullt kommando. |
📈Svårighetsgrad
Generellt okomplicerat. Det dubbla 'r' i 'córrele' kan vara knepigt, men de flesta versioner använder ljud som är vanliga på svenska.
Detta kräver förståelse för imperativ (imperativ) och reflexiva pronomen (te, se, nos), vilket är ett steg bortom grundläggande ordförråd.
Hög potential att låta otrevlig om det används felaktigt. Ton, sammanhang och formalitet är extremt viktiga att navigera korrekt.
Viktiga utmaningar:
- Att bemästra reflexiva pronomen för imperativ (te, se, nos).
- Att välja rätt formalitetsnivå (tú vs. usted).
- Att använda en ton som låter uppmuntrande snarare än krävande.
💡Exempel i handling
¡Date prisa, Ana! Vamos a perder el autobús.
Skynda dig, Ana! Vi kommer att missa bussen.
Señor, ¿podría darse prisa, por favor? Tengo un vuelo que coger.
Herr, kan ni vara snäll och skynda er? Jag har ett flyg att passa.
¡Apúrense todos! El desayuno está listo y se va a enfriar.
Alla skynda er! Frukosten är klar och den kommer att kallna.
¡Ándale, güey, que nos dejan!
Skynda dig, kompis, de kommer att åka utan oss!
🌍Kulturell kontext
Tonen är allt
Precis som på svenska kan det att be någon att 'skynda sig' låta vänligt och uppmuntrande eller otrevligt och krävande. Din ton, ditt ansiktsuttryck och att lägga till 'por favor' (snälla) kan göra hela skillnaden mellan att vara motiverande och att vara påträngande.
Tidskonceptet ('La Hora Latina')
I många spansktalande kulturer kan konceptet punktlighet vara mer avslappnat än i andra. Även om detta är en generalisering, är det ofta normalt att vara 10-15 minuter 'sen' till en social sammankomst. För formella möten eller affärer förväntas dock fortfarande punktlighet.
Reflexiva verb: Att göra det mot sig själv
Lägg märke till hur många variationer som använder 'se' eller 'te' på slutet (apurarSE, darSE prisa). Detta beror på att man på spanska 'skyndar sig själv'. Det är en reflexiv handling, något man gör mot sig själv, vilket är ett vanligt grammatiskt koncept på spanska.
❌ Vanliga fallgropar
Att glömma det reflexiva pronomenet
Misstag: “Att säga '¡Apura!' istället för '¡Apúrate!'”
Korrektion: ¡Apúrate!
Att använda fel formalitet
Misstag: “Att säga till din nya chef, '¡Date prisa!'”
Korrektion: ¡Dese prisa, por favor!
Att blanda ihop 'Prisa' och 'Deprisa'
Misstag: “Att säga '¡Tengo deprisa!' för att betyda 'Jag har bråttom.'”
Korrektion: Tengo prisa.
💡Proffstips
Mjuka upp kommandot
För att undvika att låta otrevlig är det alltid en bra idé att lägga till 'por favor' (snälla) efter ditt kommando. Till exempel, '¡Apúrate, por favor!'. Ett vänligt leende och en uppmuntrande ton gör också stor skillnad.
Känn din publik (och dina pronomen)
Innan du talar, tänk snabbt på vem du pratar med. Är det en vän (tú -> -te)? En respekterad äldre (usted -> -se)? En grupp människor (ustedes -> -nse)? Att matcha ändelsen med din publik är nyckeln till att låta naturlig.
Använd 'Vamos' för en mjukare touch
Om du vill få folk att röra sig utan att ge en direkt order, är '¡Vamos!' (Låt oss gå!) din bästa vän. Det skapar en känsla av gemensamt syfte och är mycket mindre bossigt än ett direkt kommando.
Lyssna på lokalbefolkningen
Var uppmärksam på vilka fraser du hör oftast i regionen du befinner dig i. Om alla runt omkring dig i Mexico City säger '¡Ándale!', försök att använda det själv. Det kommer att få dig att låta mer som en lokalbo.
🗺️Regionala variationer
Spanien
Användningen av '¡Venga!' är ett kännetecken för spanskt tal, används ständigt för att betyda 'kom igen' eller 'skynda dig'. De använder också 'vosotros'-formen, '¡Daos prisa!', för informella grupper, vilket inte används i Latinamerika.
Mexiko
Mexiko är känt för '¡Ándale!' och '¡Córrele!', som är djupt rotade i den lokala slang. '¡Apúrate!' är förmodligen den mest standardiserade och vanliga formen som används i vardagen.
Argentina (Sydamerika)
Användningen av 'vos' istället för 'tú' är nyckeln. Detta ändrar imperativ, så du kommer att höra '¡Apurate!' (med betoning på 'a') istället för '¡Apúrate!'. '¡Dale!' är extremt vanligt som en uppmuntran att gå snabbare.
💬Vad kommer härnäst?
Efter att du har sagt åt någon att skynda sig
¡Ya voy! / ¡Un momento!
Jag kommer! / Ett ögonblick!
¡Vale, pero no tardes!
Okej, men dröj inte!
Någon verkar irriterad över att du stressar dem
¿Cuál es la prisa?
Vad är det för brådska?
Es que llegamos tarde a la cita.
Det är bara det att vi är sena till mötet.
Du är den som blir tillsagd att skynda dig
¡Date prisa!
Skynda dig!
¡Tranquilo, ya casi estoy!
Lugna ner dig, jag är nästan klar!
🧠Minnesknep
Detta kopplar ljudet av 'prisa' till det svenska ordet 'pris', vilket hjälper dig att komma ihåg att det betyder att göra något snabbt för att få en belöning (som att vara i tid).
Greyhounds är kända för sin snabbhet. Att koppla 'Apúrate' till idén om ett rent, snabbt lopp hjälper till att befästa betydelsen av 'skynda sig'.
🔄Hur det skiljer sig från engelska
Den största skillnaden är grammatisk. Svenska använder ett enkelt uttryck ('skynda dig'), medan spanska ofta använder reflexiva verb som 'apurarse' eller 'darse prisa'. Detta innebär att verbformen ändras beroende på vem du pratar med ('apúra-te', 'apúre-se', 'apúren-se'), vilket lägger till ett lager av komplexitet som inte finns i det enkla svenska uttrycket.
Båda språken kan vara lika direkta. Den spanska kulturen lägger dock ofta stor vikt vid artighet, så direkta kommandon som '¡Date prisa!' mjukas oftare upp med 'por favor' eller ersätts med mer uppmuntrande fraser som '¡Vamos!' än vad det svenska 'Skynda dig!' kanske gör.
Falska vänner och vanliga förväxlingar:
Varför det är annorlunda: En direkt översättning av 'Tengo prisa' (Jag har brådska) låter mycket onaturligt på svenska. Vi säger 'Jag har bråttom'.
Använd istället: Kom ihåg att strukturen 'tener prisa' på spanska motsvarar 'att ha bråttom' på svenska.
🎯Din inlärningsväg
➡️ Lär dig nästa:
Hur man säger 'vi är sena'
Detta är den vanligaste anledningen till att du skulle behöva be någon skynda sig.
Hur man säger 'låt oss gå'
'¡Vamos!' är ett mjukare alternativ till 'skynda dig' och en mycket användbar fras i sig.
Hur man säger 'oroa dig inte'
Detta är ett bra svar om någon stressar dig, eller för att lugna någon som är stressad över tiden.
Hur man säger 'ha tålamod'
Detta är motsatsen till 'skynda dig' och användbart för att hantera samtal om tid och snabbhet.
✏️Testa dina kunskaper
Snabbt quiz: Hurry up
Fråga 1 av 3
Du försöker artigt få din nya, äldre chef att röra sig snabbare för att hinna till ett möte. Vilken är den mest lämpliga frasen att använda?
Använd fraser naturligt, inte mekaniskt
Att kunna en fras är en sak – att använda den vid rätt tillfälle är en annan. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser för att se fraser i de sammanhang där de faktiskt hör hemma.
Vanliga frågor
Vad är den verkliga skillnaden mellan '¡Date prisa!' och '¡Apúrate!'?
Funktionellt sett betyder de exakt samma sak och är ofta utbytbara. '¡Date prisa!' är något vanligare i Spanien, medan '¡Apúrate!' är vanligare i Latinamerika, men båda förstås universellt. Tänk på det som 'soffa' vs. 'couch' – olika ord, samma betydelse.
Är det otrevligt att be någon skynda sig på spanska?
Det kan vara det, precis som på svenska. Nyckeln är sammanhang och ton. Att skrika '¡Rápido!' till en långsam äldre person är otrevligt. Att säga '¡Vamos, chicos!' med ett leende till dina vänner är helt okej. Om du är osäker, lägg till 'por favor' (snälla) för att mjuka upp det.
Hur säger jag till en grupp vänner att skynda sig?
Du skulle använda pluralformen. Den vanligaste är '¡Apúrense!'. Du kan också använda '¡Dense prisa!'. I Spanien skulle du använda 'vosotros'-formen med vänner: '¡Daos prisa!' eller '¡Apuraos!'.
Vad är ett artigare eller mer indirekt sätt att säga 'skynda dig'?
Istället för ett direkt kommando kan du ange anledningen till brådskan. Till exempel, att säga 'Se nos hace tarde' (Vi är sena) eller 'Tenemos que irnos ya' (Vi måste åka nu) får fram poängen utan att vara bossigt.
Kan jag bara säga '¡Prisa!' ensam?
Nej, det fungerar inte. 'Prisa' är ett substantiv som betyder 'brådska'. Du kan inte använda det som ett kommando ensamt. Det kortaste, mest direkta kommandot skulle vara '¡Rápido!' (Snabbt!).
Hur säger jag 'Jag har bråttom'?
Du säger 'Tengo prisa' (Jag har brådska). Du kan också säga 'Estoy apurado' (om du är man) eller 'Estoy apurada' (om du är kvinna), vilket betyder 'Jag är stressad'.
📖Relaterade lektioner
Grammatik du behöver
Stärk grammatiken bakom denna fras:
Hjälpsamma artiklar
Dyk djupare in i relaterade ämnen:
📚Fortsätt lära dig spanska fraser
Utforska fler fraser i dessa kategorier
Hitta liknande fraser för att utöka din spanska vokabulär:
Vill du lära dig fler spanska fraser?
Bläddra i vår kompletta samling av spanska fraser organiserade efter situation, från grundläggande hälsningar till avancerade konversationer. Perfekt för resenärer, studenter och alla som lär sig spanska.
Visa alla spanska fraser →




