cara
“cara” يعني “وجه” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
وجه
أيضًا: جانب, تعبير, مقدمة
📝 في التطبيق
Me lavo la cara todas las mañanas.
A1أغسل وجهي كل صباح.
La moneda tiene dos caras: cara y cruz.
A2للعملة وجهان: صورة وكتابة.
Puso mala cara cuando le conté el problema.
B1عبس بوجهه عندما أخبرته بالمشكلة.
Escribe tu nombre en la cara frontal del sobre.
B1اكتب اسمك على الجانب الأمامي للمغلف.
غالي الثمن
أيضًا: عزيز
📝 في التطبيق
Esta falda es muy cara para mí.
A2هذا التنورة غالية الثمن بالنسبة لي.
La vida en la capital es bastante cara.
B1الحياة في العاصمة باهظة الثمن إلى حد ما.
Compramos la casa más cara del barrio.
B2اشترينا أغلى منزل في الحي.
🔀 غالبًا ما يتم الخلط بينها وبين
ترجمة إلى الإسبانية
الكلمات التي تُترجم إلى "cara" بالإسبانية:
غالي الثمن→✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: cara
السؤال 1 من 2
أي جملة تستخدم 'cara' بمعنى 'غالي الثمن'؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
من المثير للاهتمام أن المعنيين الرئيسيين لـ 'cara' يأتيان من أماكن مختلفة. الاسم 'cara' (وجه) يأتي من الكلمة اللاتينية المتأخرة 'cara'، والتي ربما جاءت من اليونانية 'κάρα' (kára)، بمعنى 'رأس'. الصفة 'cara' (غالي الثمن) تأتي من الكلمة اللاتينية 'cārus'، والتي كانت تعني 'عزيز' أو 'محبوب'، ثم أصبحت لاحقًا تعني 'مكلف'.
أول تسجيل: 10th century (for face), 12th century (for expensive)
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
ما الفرق بين 'cara' و 'rostro'؟
كلاهما يعني 'وجه'، لكن 'rostro' أكثر رسمية أو شعرية قليلاً. ستراها أكثر في الأدب أو الكلام الرسمي. للمحادثة اليومية، 'cara' أكثر شيوعًا بكثير.
لماذا 'وجه' و 'غالي الثمن' نفس الكلمة؟
إنهما ليسا نفس الكلمة حقًا، بل يتصادف أنهما يبدوان ويُسمعان بنفس الطريقة! إنهما يأتيان من جذور كلمات مختلفة تمامًا في اللاتينية. هذا يسمى 'متجانس لفظي'، ويحدث في العديد من اللغات، تمامًا مثل 'bat' (الحيوان) و 'bat' (لعبة البيسبول) باللغة الإنجليزية.

