demora
“demora” يعني “تأخير” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
تأخير
أيضًا: انتظار, تأخر
📝 في التطبيق
Pedimos disculpas por la demora del tren.
A2نعتذر عن تأخير القطار.
Necesito los documentos sin más demora.
B1أحتاج المستندات دون مزيد من التأخير.
يؤخر
أيضًا: يستغرق وقتًا
📝 في التطبيق
Ella siempre se demora mucho en arreglarse.
B1إنها دائمًا ما تستغرق وقتًا طويلاً في الاستعداد.
El tráfico demora la entrega de los paquetes.
B1الازدحام المروري يؤخر تسليم الطرود.
🔄 التصريفات
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: demora
السؤال 1 من 2
أي من هذه هي الطريقة الأكثر شيوعًا لقول "بدون تأخير"؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
🎵 قوافي▼
📚 أصل الكلمة▼
من الكلمة اللاتينية 'demorari'، التي تجمع بين 'de-' (تمامًا) و 'morari' (البقاء أو التباطؤ). وتعني حرفيًا البقاء في الخلف أو البقاء لفترة طويلة.
أول تسجيل: 13th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
هل 'demora' هي نفسها 'retraso'؟
نعم، كلاهما يعني 'تأخير'. ومع ذلك، غالبًا ما تستخدم 'demora' في سياقات أكثر رسمية، مثل إعلانات الرحلات الجوية أو الأوراق القانونية، بينما 'retraso' أكثر شيوعًا في المحادثات اليومية.
هل يمكن أن تعني 'demora' 'يستغرق وقتًا'؟
نعم، كصيغة فعل (demora)، يمكن أن تعني 'يؤخر' أو 'يستغرق وقتًا' لحدوث شيء ما.

