dispar
“dispar” يعني “غير متساوٍ” بالإسبانية (مقارنة شيئين أو أكثر غير متماثلين).
غير متساوٍ, مختلف
أيضًا: غير متشابه, متباين
📝 في التطبيق
Los dos hermanos tienen gustos dispares en la música.
B1للأخوين ذوقان مختلفان في الموسيقى.
La crítica tuvo opiniones dispares sobre la nueva obra.
B2كان لدى النقاد آراء متباينة (غير متساوية) حول المسرحية الجديدة.
Obtuvieron resultados dispares en las pruebas de laboratorio.
C1حصلوا على نتائج متفاوتة في اختبارات المختبر.
ترجمة إلى الإسبانية
الكلمات التي تُترجم إلى "dispar" بالإسبانية:
غير متشابه→✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: dispar
السؤال 1 من 3
أي من هذه هي الصيغة الجمع الصحيحة لـ 'dispar'؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
من البادئة اللاتينية 'dis-' (التي تعني 'لا' أو 'منفصل') والكلمة 'par' (التي تعني 'متساوٍ' أو 'زوج'). في الأساس، تصف الأشياء التي 'ليست زوجًا' أو 'غير متساوية'.
أول تسجيل: 13th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
هل 'dispar' هي نفسها 'diferente'؟
إنهما متشابهتان جدًا، لكن 'dispar' أكثر رسمية وتؤكد تحديدًا على عدم المساواة أو 'التطابق' بين الأشياء.
هل يمكن أن تشير 'dispar' إلى عدد فردي؟
على الرغم من أنها تعني حرفيًا 'غير زوجي'، إلا أنه في الإسبانية الحديثة، الكلمة المستخدمة للعدد الفردي هي عادة 'impar'. استخدم 'dispar' للصفات أو النتائج بدلاً من الرياضيات.
هل لها علاقة بـ 'disparar' (يطلق النار)؟
لا! على الرغم من أنها تبدو متشابهة، إلا أن 'disparar' تأتي من جذر مختلف. 'Dispar' تتعلق حصريًا بالأشياء غير المتساوية.