empezó
“empezó” يعني “بدأ” بالإسبانية (لبدء فعل أو حدث).
بدأ, شرع
أيضًا: اندلع
📝 في التطبيق
La película empezó hace cinco minutos.
A1بدأ الفيلم قبل خمس دقائق.
Cuando ella gritó, el bebé empezó a llorar.
A2عندما صرخت، بدأ الطفل بالبكاء.
Usted empezó el proyecto sin esperar la aprobación.
B1لقد بدأت المشروع دون انتظار الموافقة.
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: empezó
السؤال 1 من 2
أي من هذه الجمل تستخدم 'empezó' بشكل صحيح لوصف فعل واحد مكتمل في الماضي؟
📚 المزيد من الموارد
📚 أصل الكلمة▼
يأتي الفعل 'empezar' من مزيج من البادئة اللاتينية 'in-' (بمعنى 'في' أو 'إلى') والكلمة *pediare*، المتعلقة بـ 'القدم'. بمرور الوقت، تطورت الفكرة من 'وضع القدم' أو 'الإعاقة' إلى المعنى الحديث لـ 'البدء' أو 'اتخاذ الخطوة الأولى'.
أول تسجيل: Medieval Spanish (around the 13th century)
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
ما الفرق بين 'empezó' و 'comenzó'؟
كلمتا 'empezó' (من فعل empezar) و 'comenzó' (من فعل comenzar) تعنيان نفس الشيء تمامًا ('هو/هي بدأ') وهما قابلتان للتبادل تمامًا في معظم السياقات. فعل 'Empezar' بشكل عام أكثر شيوعًا قليلاً في المحادثات اليومية.
لماذا توجد علامة تشكيل على 'empezó'؟
علامة التشكيل ضرورية لأن 'empezó' هي صيغة فعل في زمن الماضي. تضمن علامة التشكيل أن التشديد يقع على حرف 'o' الأخير، وهو أمر قياسي لمعظم الأفعال المنتظمة المنتهية بـ '-ar' في صيغة الغائب المفرد في زمن الماضي البسيط.