entierro
“entierro” يعني “دفن” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
دفن
أيضًا: جنازة, كنز مدفون
📝 في التطبيق
El entierro será mañana a las diez en el cementerio central.
B1الجنازة ستكون غدًا في العاشرة في المقبرة المركزية.
Cuenta la leyenda que hay un entierro de oro bajo ese árbol.
B2تقول الأسطورة أن هناك كنزًا ذهبيًا مدفونًا تحت تلك الشجرة.
أنا أدفن
أيضًا: أنا أخفي
📝 في التطبيق
Yo siempre entierro los huesos del perro en el jardín.
A2أنا دائمًا أدفن عظام الكلب في الحديقة.
Si entierro mi pasado, podré ser feliz.
B1إذا دفنت ماضيّ، سأكون قادرًا على أن أكون سعيدًا.
🔄 التصريفات
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
ترجمة إلى الإسبانية
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: entierro
السؤال 1 من 2
إذا كنت تتحدث عن حفل جنازة يتضمن تحديدًا وضع شخص ما في الأرض، أي كلمة هي الأكثر دقة؟
📚 المزيد من الموارد
📚 أصل الكلمة▼
من الفعل الإسباني 'enterrar'، الذي يأتي من 'en-' (في) + 'tierra' (أرض). تطور الاسم لوصف الحفل نفسه.
أول تسجيل: 13th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
هل 'entierro' هي نفسها 'funeral'؟
ليس تمامًا. بينما غالبًا ما تُستخدم كمرادفات، فإن 'entierro' هو الفعل المحدد للدفن (الوضع في الأرض)، في حين أن 'funeral' هو المصطلح الأوسع للحفل التأبيني.
لماذا يتغير حرف 'e' إلى 'ie' في صيغة الفعل؟
إنه نمط شائع في اللغة الإسبانية يسمى 'تغيير الجذر'. العديد من الأفعال التي تحتوي على حرف 'e' في جذرها تتغير إلى 'ie' عندما يكون هذا المقطع هو المقطع المشدد.

