inmaduro
“inmaduro” يعني “غير ناضج” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
غير ناضج
أيضًا: أخضر
📝 في التطبيق
No comas el plátano, todavía está inmaduro.
A1لا تأكل الموزة، فهي لا تزال غير ناضجة.
Las manzanas inmaduras son muy ácidas.
A2التفاح غير الناضج حامض جداً.
Cosecharon el trigo cuando aún estaba inmaduro.
B1حصادوا القمح عندما كان لا يزال أخضر.
غير ناضج
أيضًا: طفولي
📝 في التطبيق
Él es muy inmaduro para su edad.
A2إنه غير ناضج جداً بالنسبة لعمره.
Fue un comentario inmaduro por su parte.
B1لقد كان تعليقاً طفولياً من جانبه.
A veces actúas de forma inmadura.
B2أحياناً تتصرف بطريقة غير ناضجة.
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: inmaduro
السؤال 1 من 3
أي جملة تصف فاكهة غير جاهزة للأكل؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
من اللاتينية 'im-' (ليس) مدموجة مع 'maturus' (ناضج أو في الوقت المناسب). حرفياً تعني شيئاً لم يصل بعد إلى وقته أو حالته المناسبة.
أول تسجيل: 13th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
هل كلمة 'inmaduro' تحتوي دائماً على حرفي M مثل اللغة الإنجليزية؟
لا! هذا فخ شائع للمتحدثين باللغة الإنجليزية. في الإسبانية، تُكتب بحرف 'n' و 'm' واحدة: inmaduro. في العربية، الكلمة مختلفة تماماً.
هل يمكنني استخدام 'inmaduro' لخطة عمل أو فكرة؟
نعم! يمكنك استخدامها لوصف فكرة لم يتم التفكير فيها أو تطويرها بالكامل بعد، مثل 'غير مكتملة' أو 'غير مدروسة جيداً' في العربية.
متى يجب أن أستخدم 'verde' بدلاً من 'inmaduro'؟
استخدم 'verde' للفاكهة في الحديث اليومي العادي. استخدم 'inmaduro' في الكتابة الأكثر رسمية، أو السياقات العلمية، أو عند الحديث تحديداً عن الشخصية/السلوك. في العربية، قد نستخدم 'أخضر' للفاكهة في سياق غير رسمي، و 'غير ناضج' في سياقات أخرى.

