malestar
“malestar” يعني “انزعاج” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
انزعاج
أيضًا: توعك, الشعور بتوعك
📝 في التطبيق
Siento un malestar general por la gripe.
A2أشعر بانزعاج عام بسبب الأنفلونزا.
El paciente describió un leve malestar en el estómago.
B1وصف المريض انزعاجًا طفيفًا في معدته.
A pesar de su malestar físico, fue a la fiesta.
B2على الرغم من انزعاجها الجسدي، ذهبت إلى الحفلة.
اضطراب
أيضًا: استياء, قلق
📝 في التطبيق
Hay mucho malestar social por la subida de los precios.
B2هناك الكثير من الاضطراب الاجتماعي بسبب زيادة الأسعار.
Sus palabras crearon malestar entre los empleados.
B2كلماته خلقت قلقًا بين الموظفين.
El malestar político se nota en las calles.
C1الاستياء السياسي ملحوظ في الشوارع.
ترجمة إلى الإسبانية
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: malestar
السؤال 1 من 3
أي من هذه ستستخدم لوصف مجتمع غاضب من الضرائب؟
📚 المزيد من الموارد
📚 أصل الكلمة▼
تتكون من دمج الكلمتين الإسبانيتين 'mal' (سيء) و 'estar' (أن يكون). تصف حرفيًا حالة 'أن تكون سيئًا' أو 'أن تكون في وضع سيء'.
أول تسجيل: 15th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
ما الفرق بين 'dolor' و 'malestar'؟
'Dolor' هو ألم محدد وحاد (مثل جرح أو صداع). 'Malestar' هو شعور غامض وعام بعدم الشعور بالصحة أو عدم الارتياح.
هل يمكن أن تكون 'malestar' جمعًا؟
نعم، 'malestares' موجودة، ولكن من الشائع جدًا استخدام صيغة المفرد حتى عند الحديث عن عدة أعراض أو مشاكل مختلفة.
هل هي كلمة رسمية؟
إنها محايدة! يمكنك استخدامها مع طبيبك، أو رئيسك، أو صديقك المقرب.

