recalcar
“recalcar” يعني “يؤكد” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
يؤكد
أيضًا: يشدد على, يبرز
📝 في التطبيق
Quiero recalcar que esta es una oportunidad única.
A2أريد أن أؤكد أن هذه فرصة فريدة.
El director recalcó la importancia de trabajar en equipo.
B1شدد المدير على أهمية العمل كفريق.
No hace falta que lo recalques, ya lo entendí.
B2لا داعي للتأكيد، لقد فهمت بالفعل.
يكرر
أيضًا: يصر على
📝 في التطبيق
Me lo ha recalcado mil veces y sigo sin entender.
B2لقد كرره لي ألف مرة وما زلت لا أفهم.
🔄 التصريفات
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: recalcar
السؤال 1 من 3
أي مما يلي هو الصيغة الصحيحة للمتكلم المفرد في زمن الماضي من 'recalcar'؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
تأتي من البادئة 're-' (بمعنى 'مرة أخرى' أو 'جدًا') والفعل 'calcar' (للضغط أو الرسم). في الأصل، كان يعني الضغط بقوة، والذي تطور إلى 'الضغط' على فكرة في ذهن شخص ما.
أول تسجيل: 13th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
ما الفرق بين 'enfatizar' و 'recalcar'؟
إنهما متشابهتان جدًا! 'Enfatizar' أكثر رسمية وأكاديمية قليلاً، بينما 'recalcar' أكثر شيوعًا في الكلام اليومي وتبدو أقوى قليلاً.
هل يمكن أن تعني 'recalcar' 'الرسم'؟
لا، 'calcar' تعني الرسم. 'Recalcar' ابتعدت عن هذا المعنى المادي وتشير دائمًا تقريبًا إلى التأكيد على الكلمات أو الأفكار.
هل 'recalcar' فعل منتظم؟
إلى حد كبير، نعم! لديها فقط تغييرات إملائية طفيفة (c إلى qu) في صيغة 'أنا' في الماضي وفي صيغ 'التمني/الأمر' الخاصة (المضارع المنصوب).

