reparto
“reparto” يعني “توصيل” بالإسبانية. لديها 3 معانٍ مختلفة حسب السياق:
توصيل, توزيع
أيضًا: توزيع مجاني
📝 في التطبيق
El reparto de los paquetes se hace por la mañana.
A2يتم توصيل الطرود في الصباح.
Hubo un reparto equitativo de las tareas.
B1كان هناك توزيع عادل للمهام.
طاقم
أيضًا: تشكيلة
📝 في التطبيق
El reparto de la película incluye actores famosos.
B1طاقم الفيلم يشمل ممثلين مشهورين.
Aparece el primero en el reparto.
B2يظهر أولاً في قائمة الطاقم.
أوزع, أوصل

📝 في التطبيق
Yo reparto el correo todos los días.
A2أوصل البريد كل يوم.
🔄 التصريفات
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: reparto
السؤال 1 من 2
أي معنى لكلمة 'reparto' يُستخدم عند الحديث عن الممثلين في فيلم؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
مشتق من الفعل الإسباني 'repartir'، والذي يأتي من اللاتينية 'departire'. يتكون من 're-' (مرة أخرى/مُكثّف) و 'partir' (يقسم أو يشارك). في العربية، كلمة 'توزيع' تأتي من الجذر 'وزع' والذي يعني نشر الشيء وإعطاؤه.
أول تسجيل: 13th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
هل تُستخدم كلمة 'reparto' للملفات الرقمية؟
عادة لا. بالنسبة للملفات الرقمية، 'distribución' أو 'envío' أكثر شيوعًا. 'Reparto' تشير بقوة إلى التوصيل المادي أو تقسيم الأدوار/المهام المادية. في العربية، نستخدم 'توزيع' للملفات الرقمية أو 'إرسال'.
ما الفرق بين 'reparto' و 'elenco'؟
غالبًا ما تُستخدمان كمرادفات لكلمة 'cast' (طاقم). ومع ذلك، 'reparto' أكثر شيوعًا في اعتمادات الأفلام، بينما 'elenco' شائعة جدًا في المسرح والتلفزيون. في العربية، 'طاقم التمثيل' أو 'طاقم العمل' هما الأكثر استخدامًا في كلا السياقين.


